1 Pedro 5
'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs NVT
1 'Wun ‑yö n ‑gɔ kö 'aan‑ ꞊blɛɛ'‑ mɛ ‑nu 'wo mɛ ziizii ‑nu 'ka ka ziën ‑Zlan ‑bha ‑wun ‑nu 'gü bhë ‑an ‑dhë; a mɛ ‑dee 'ka ꞊nɛ ka 'dhö 'pö, 'ö Klito ‑bha 'klobhɔdhe ‑nu bhë 'ö n 'yaan ‑wun 'ka, 'ö 'tɔbhɔdhe 'ö dho kë 'dhiö ꞊zian' 'ö mɛ 'plɛ kwa‑ 'gü ‑mɛ ‑nu 'ka bhë, a‑ ‑pö ka ‑dhë:
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Mɛ ‑nu 'ö ‑Zlan ‑yö ‑an ‑wun tën ka ‑bha bhë, ‑ka ka ‑zo 'to ‑së 'ka ‑an 'piö ꞊nɛ ‑kɔ 'ö ‑tuëmaakëmɛ 'dhoë‑ kë ‑na ‑a 'ka 'bhla ‑tuë ‑nu ‑gɔ bhë ‑a 'dhö; ‑yö kë 'wun 'ö ka ‑zo kun 'ö 'ka‑ ‑kë ‑a 'ka ꞊nɛ ‑kɔ 'ö ‑Zlan 'dhö ‑a 'piö kö ‑yö kaa ‑a 'dhö; kö ꞊kun 'ka‑ ‑kë ꞊zuö' ‑to zlöö 'ka. Kö ꞊kun 'ka ka ‑bha yuö ‑nu ‑kë ꞊nɛ 'wëü‑ yö ‑a 'gü ‑pë 'dhö, 'kɛɛ ‑ka pë ‑nu kë 'kpaan 'ka, ka ‑de ‑zo 'kun ‑wun 'plɛ 'ka.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Mɛ ‑nu 'ö ‑an ‑wun 'dhö tën ‑sü 'ka ka ‑bha bhë, kö ꞊kun 'ö 'ka ‑kë ‑an ‑ta 'dhiö‑; ‑ka kë ꞊zian' ‑an ‑bha 'wun ꞊zuan' 'ka.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 ‑Kɔ bhë ꞊nɛ 'ö yi 'ö ‑tuëmaakëmɛ ‑nu ‑gɔmɛ dho nuë bhë, 'ö 'tɔbhɔdhe 'gɔ ꞊gblaa' 'ö 'yaa ꞊siö'‑ bhë 'ö 'ka dho ‑a yö ‑a 'ka.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 ‑Dadhëü ‑nu, ka ‑de 'pö, ‑ka 'wun ma mɛ ziizii ‑nu ‑ta! ‑De ‑dho sia‑ ‑sü ‑yö kë ka 'gü bhii ‑yö ꞊bɛɛn' ‑sü 'ka ‑Zlan ‑bha 'sëëdhɛ 'gü ꞊nɛ: ‑Zlan ‑yö zian ‑ta ‑desüvamɛ ‑gɔ 'ö 'glusë ‑kë ‑de ‑dho sia‑ ‑mɛ ‑nu ‑dhë.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 ꞊Dhɛ ‑kë 'dhö kö ‑ka ka ‑de ꞊yɔɔn sia‑ ‑Zlan ‑kɔ 'pii 'gbee‑ bhë ‑a ꞊löö kö ‑yaan ka ꞊luu'‑ yi 'ö‑ ‑ya bhë ‑a 'ka.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 ‑Ka ka ‑bha ꞊zuö' ‑to zlöö ‑wun ‑nu ‑lo ‑a kwɛɛ bhii yö ꞊nɛ 'ö ö ‑zo ‑kë ka 'piö.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 'Ka 'wun ‑nu kë, ‑yö kë ‑mɔ 'kuë ‑sü ‑zë; kö ꞊kun 'ö 'ka 'wun ‑nu ‑ziö ꞊gɔü'. ‑Ka ‑ya ka 'yaan bhii ka yaagümɛ, dü, ‑yö ꞊nië' ‑na ka ‑zü ꞊nɛ ‑tiɔn 'ö 'gbla ‑na pë 'ö dho ‑a ‑bhö ‑a ꞊mɛɛ' ‑sü 'ka kö ‑yaan 'kun bhë ‑a 'dhö.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 ‑Ka dɔ ‑a ‑gɔ gɛnngdhö, ‑klu ‑zo ‑yö ‑Zlan ‑bha ‑sü 'ka 'ö tɔɔ dhegluzë 'bhaa ‑nu ‑wo ‑dhö 'ö 'klobhɔdhe do 'ö bhë 'wo‑ 'gü 'sɛ ‑to 'dhö ‑sü ‑ta.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 ‑Yö 'dhö 'kɛɛ kö ꞊kun 'ö ka ꞊zuö' ‑yö to zlöö; ‑yö kë ka 'yaan ꞊nɛ 'glusë kë ‑Zlan 'ö ka ꞊dhɔɔ ‑kë ‑kpa Klito ‑bha ‑sü 'gü ö ‑bha ꞊toëpö 'tɔbhɔdhe ‑bha bhë, ꞊ya kë ꞊nɛ 'klobhɔdhe 'töng 'dɛdɛ bhë, 'ka bɔ ‑a 'gü ꞊sia, yö ‑de gia‑ bhë ‑yö ‑dho ka ‑zo ‑gban, 'yö dho ka ꞊faan' më kö ‑yaan ka ‑ya, 'ö 'ka ‑dho dɔ gɛnngdhö.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Kö 'piigbeedhɛ ‑yö kë ‑a ‑bha 'ka ꞊toëpö ꞊toëpö 'ka! Amɛn.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 'Sëëdhɛ ꞊nɛ ꞊yö ꞊klöö'; Silivɛn 'ö n ‑gɔ n dheglu 'ö ‑kpa n ‑ma ‑sü 'ka bhë ꞊nɛ 'ö‑ ‑kë n ‑dhë 'ö 'a‑ bɔ ka ‑dhë ka ꞊faan' 'më ‑sü 'ka ꞊nɛ ‑Zlan ‑bha 'glusë 'ö 'ka ‑klu ‑sü 'ka ‑a ‑bha bhë ‑yö 'wun gia‑ 'ka.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 ‑Zlan ‑bha mɛ ‑nu 'wo Babilɔnë 'nö, ꞊wa 'we kaa. N gbö Maakö 'ö kwa Dëmɛ 'gü ꞊ya 'we kaa 'pö.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 ‑Ka ‑büö ‑nu pö ka 'ko ‑nu ‑dhë ka 'ko ‑nu 'sɛnɛ bho ‑sü 'ka dhegluzë ‑dhɛ ‑kwaa. ꞊Zuöyagluu ‑yö kë mɛ 'ö 'ka Klito 'gü ka ‑gɔ!
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.