Lucas 15
dne (DNE) vs NVT
1 Lichiko limo akatola kode na bhando bhibhitenda uhakaho bhajhakujhenda kunnyokanikiya Yecho.
1 Cobradores de impostos e outros pecadores vinham ouvir Jesus ensinar.
2 Nambo Akapwalichayo na bhabhola bha Malaghalikilo bhajhakutumbula kukokoleka, “Mundo honjo abhapokila bhando bhibhitenda uhakaho na kulye nabho!”
2 Os fariseus e mestres da lei o criticavam, dizendo: “Ele se reúne com pecadores e até come com eles!”.
3 Peniya Yecho ajhakwalobholela nnandanikiho ghongo.
3 Então Jesus lhes contou esta parábola:
4 “Anda mundo pakate jhino jwabhii na mambelele makome kome, amanyite limo lihobhalile, bho, natenda nike, naghalekii jhe mambelele ghange ghala makome ticha na ticha kughalucha na kujhenda kulipalaha limo lilihobhalile ade alibhone?
4 “Se um homem tiver cem ovelhas e uma delas se perder, o que acham que ele fará? Não deixará as outras noventa e nove no pasto e buscará a perdida até encontrá-la?
5 Anda alihwene nahanganila na kulipepa ade pakilembele,
5 E, quando a encontrar, ele a carregará alegremente nos ombros e a levará para casa.
6 na kulihikicha ukajha. Peniya nabhakema akakoche mundo na bhando bhubhandikile kwalobholela, ‘Nhwangane pamonga na nenga, nhwalo limbelele lyango lilihobhita lela niliwene!’
6 Quando chegar, reunirá os amigos e vizinhos e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei minha ovelha perdida!’.
7 Helahela ninnobholela, kunane kwa Chapanga ndi nakuhangana, kwa mundo jhumo pauleka uhakaho gwake, kuliku bhando makome ticha na ticha bhibhabhii bhambone palonge jha Chapanga, na bhangapala kunghalambukila Chapanga gwabhe.”
7 Da mesma forma, há mais alegria no céu por causa do pecador perdido que se arrepende do que por noventa e nove justos que não precisam se arrepender.”
8 “Mwikeghe jhumo jwakibha na mbijha chente kome, na chente jhimo ijhakuhobholela. Bho, peniya nakipitila nike? Nachonja kolobohi na kupyaghila chumbi na kughungulukana ade haibhone?
8 “Ou suponhamos que uma mulher tenha dez moedas de prata e perca uma. Acaso não acenderá uma lâmpada, varrerá a casa inteira e procurará com cuidado até encontrá-la?
9 Bhahe, pahibhona chente jhela, nabhakema akakoche mundo bhubhamandikile pahina na kwalobholela, ‘Nhwangane pamonga na nenga, chente jhango jhihobhita jhela, niwene!’
9 E, quando a encontrar, reunirá as amigas e vizinhas e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei a minha moeda perdida!’.
10 Helahela ninnobholela, akatumiche bha kunane kwa Chapanga nabhahangana hake, kwa mundo jhumo pauleka uhakaho, na kunghambukila Chapanga.”
10 Da mesma forma, há alegria na presença dos anjos de Deus quando um único pecador se arrepende”.
11 Yecho ajhendelila kulonge, akibha mundo jhumo jwakibha na yana ibhele.
11 Jesus continuou: “Um homem tinha dois filhos.
12 Bhahe, unung'una jhola ajhakunnobholela tate mundo, tate, umaghulile ilebhe yango ya uliche. Peniya tate jhola ajhakwabhaghanichila lengalenga yana yoha ilebhe yake.
12 O filho mais jovem disse ao pai: ‘Quero a minha parte da herança’, e o pai dividiu seus bens entre os filhos.
13 Ghakapetite ndeka machiko ghamahele, unung'una jhola ajhakuchulucha ilebhe yake. Peniya ajhakubhoka kajhake na kujhenda ku kilambo chukutale, kwenio ajhakunomenekeya mbijha njwe kwa ilebhe yanganandela.
13 “Alguns dias depois, o filho mais jovem arrumou suas coisas e se mudou para uma terra distante, onde desperdiçou tudo que tinha por viver de forma desregrada.
14 Pakwangalikiya mbijha yake, pajhakupitila na njala nkolongwa pa kilambo choha na jwenio ajhakutumbuu kulagha.
14 Quando seu dinheiro acabou, uma grande fome se espalhou pela terra, e ele começou a passar necessidade.
15 Peniya ajhakujhenda kujhopa lihengo kwa mundo jhumo jwabhelwikile peniya, mundo jhola ngapelika kunghonda kulichikiya magholobhe ghake.
15 Convenceu um fazendeiro da região a empregá-lo, e esse homem o mandou a seus campos para cuidar dos porcos.
16 Ajhakubhehe noghinoghi kulye mangabha ghubhalila magholobhe, nambo akapitile ndeka mundo jwakampekihe kilebhe chakulyegha.
16 Embora quisesse saciar a fome com as vagens dadas aos porcos, ninguém lhe dava coisa alguma.
17 Patumbwila kubhangatuka malango, ajhakuwacha jwenio, tate gwango akwete bhubhahenga mahengo twe, bhibhalyegha na kujhukuta na kukilepela, na nenga nihwe na njala pambano!
17 “Quando finalmente caiu em si, disse: ‘Até os empregados de meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui, morrendo de fome.
18 Helahela nanyinuka na kujhenda kwa tate gwango na kunnobholela, “Matate nanjino nintendi uhakaho Chapanga na mwenga helahela.
18 Vou retornar à casa de meu pai e dizer: Pai, pequei contra o céu e contra o senhor,
19 Nitopela ndeka kungema na mwana gwino, utende ngita unhenga lihengo gwino.”
19 e não sou mais digno de ser chamado seu filho. Por favor, trate-me como seu empregado’.
20 Peniya ajhakujhinuka na kutumbuu mwanja gwa kubhujha kwa tate mundo nambo pakibha chakutale.
20 “Então voltou para a casa de seu pai. Quando ele ainda estava longe, seu pai o viu. Cheio de compaixão, correu para o filho, o abraçou e o beijou.
21 Bhahe, mwana jhola ajhakunobholela, ‘Tate gwango, nitendii uhakaho Chapanga na mwenga matate helahela. Nitopendeka kungema na mwana gwino.’
21 O filho disse: ‘Pai, pequei contra o céu e contra o senhor, e não sou mais digno de ser chamado seu filho’.
22 Nambo tate mundo jhola ajhakwakema akatumiche bhake na ajhakwalobholela, ‘Nnyombiane!’ Munetele ngholole gwambone mupuke. Muwalikiya na lupete mulukonji lwake na maghubache mumakongono ghake!
22 “O pai, no entanto, disse aos servos: ‘Depressa! Tragam a melhor roupa da casa e vistam nele. Coloquem-lhe um anel no dedo e sandálias nos pés.
23 Mukatole litohe lya ng'ombi lilihatite mukalichinja. Deka tukine unyagho na tuhanganila!
23 Matem o novilho gordo. Faremos um banquete e celebraremos,
24 Nhwalo mwana jhonjo hambwika awile, nambo amela ghome, akahobholile, ngohe abhonike. Peniya bhajhakutumbuu kuhanganila pamonga.”
24 pois este meu filho estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’. E começaram a festejar.
25 “Unyagho pujhendilila, nhwacha mundo akibha kunng'onda. Paheghelila pakajha, ajhakujhoha ilulo na ng'oma ikahonwa.
25 “Enquanto isso, o filho mais velho trabalhava no campo. Na volta para casa, ouviu música e dança,
26 Ndi pankemita jhumo jwa akatumiche bhala na kunkonya, ‘Pakajha kipitii nike?’
26 e perguntou a um dos servos o que estava acontecendo.
27 Ntumiche jhola nganyangwila, ‘Unung'una gwino jhola abhujhite ukajha, na tate gwino achinjile litohe lya ng'ombi lilihatite, nhwalo apitile amela ghome ko.’ ”
27 O servo respondeu: ‘Seu irmão voltou, e seu pai matou o novilho gordo, pois ele voltou são e salvo!’.
28 “Bhahe, nhwacha mundo jhola ajhakubhehe na lilaka na ajhakukana kujhingila nkate. Ndi tate mundo ajhakupita panja na kutumbula kumpembelekeya ajhingile nkate.
28 “O irmão mais velho se irou e não quis entrar. O pai saiu e insistiu com o filho,
29 Nambo jwenio panyangwila tate mundo, ‘Dola, nihuhengii mahengo yaka yoha yeno, ngita ntumiche jwino changapucha malaghalikilo ghino nambo ukambekehejhe katohe kambuhe na nenga ndende kaunyagho na akakoche bhango!
29 mas ele respondeu: ‘Todos esses anos, tenho trabalhado como um escravo para o senhor e nunca me recusei a obedecer às suas ordens. E o senhor nunca me deu nem mesmo um cabrito para eu festejar com meus amigos.
30 Nambo mwana gwino hojho, amemenikiye ilebhe hino pamonga na akakeghe bhibhatenda ngongola, pabhujhite muchinji litohe lya ng'ombi lilihatite!’
30 Mas, quando esse seu filho volta, depois de desperdiçar o seu dinheiro com prostitutas, o senhor comemora matando o novilho!’.
31 Tate mundo jhola ajhakunyangula, ‘Ma mwanango, mwenga mukibha pamonga na nenga machiko ghoha, na chiminako nenga ndi chino mwenga.
31 “O pai lhe respondeu: ‘Meu filho, você está sempre comigo, e tudo que eu tenho é seu.
32 Nambo itupala tukine na kuhangana, nhwalo unung'una gwino tulongila awile, nambo ngoheno amela ghome na akahobholile, nambo ngoheno abhonikine.’ ”
32 Mas tínhamos de comemorar este dia feliz, pois seu irmão estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.