1 Tessalonicenses 2
dne (DNE) vs VC
1 Makalongo bhango mabhene umanye kubhehe kuntyangii kwito kukibha jhajhe jhe.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Nhwalo umanye chitulighitwa na kukanwa kwenio ku muche gwa ku Filipu kabula jha kuhika kwino ku Tesolonike. Pamonga na kubhehe ulikoko hake, Chapanga gwito akatutehi twatangachile bhando Malobhe gha Mbone changa ubhoghohe.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Kilebhe chitunchokolekeya kwino chi kilebhe chuwange amu mipangu jhanganandela, hilu nginyika kwa mundo jhojhoha.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Twenga tulonge ngita chapala Chapanga nhwalo jwenio atuhwene kubhehe twambone, akatupekiye lihengo lyenio lya kwatangachila Lilobhe lya Mbone. Yene tupai jhe kwahanganicha bhando, nambo tupala kunhalalicha Chapanga jwamanya miojho jhito ade nkate.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Chapanga gwito amanya lilobhe lende ndi lya uchakaka! Twenga tutumii jhe malobhe gha kupembelekeya hilu tutumii jhe malobhe gha kuchenjela hilu kupata ilebhe hino kwa kukihiya.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Tupaii jhe kutukwewa na bhando, amu na mangota, amu mundo jhojhoha,
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 pamonga na twenga kubhehe akatenga bha Kilichitu, tukapahii jhe kilebhe kuhumii kwino. Nambo twenga tukibha bhanuu pakate jhino ngita majhe pailela yana yake.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Tukampahi hake chi tu kunnete Malobhe gha Mbone kuhumii kwa Chapanga, nambo helahela kubhoha ughome gwito kwa nhwalo gwino mangota. Naha ndi upalo gwito chiubhii kwino!
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Makalongo bhango, mangota mikomboka putukibha tuhengita mahengo na kung'ahika kilo na muhe nhwalo tukoto kubhehe nhwigho kwa mundo jhojhoha pakate jhino putuntangachila Malobhe gha Mbone kuhumii kwa Chapanga.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Chakaka mangota umanye, na Chapanga helahela chakaka amanye, tutamita nyahinyahi na tutamita kwa kujheketelwa na Chapanga na changaulemo pakate jhino.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Umanye kubhehe twenga tukantendii kila jhumo gwino ngita tate paitendela yana mundo jwenio.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Tukankangamaliche mwojho, tukampepiche na kumpwatalila, ntame ngita chapala Chapanga, jwankemita mme munahota nkolongwa jwa Chapanga na ung'alicho gwake.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Kabhele tubhii na nhwalo gwa kunnomba Chapanga machiko ghoha, putunneti Malobhe gha Mbone gha Chapanga, mangota mukajhohine na chi ngita malobhe gha bhando na yenio ndi chiibhile. Nhwalo Chapanga ahenga lihengo nkate jhino mangota bhunnyeketile.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Makalongo bhango, mangota ghughapitii kwa lilongo lya bhando bhubhannyeketii Kilichitu bha kola ku Yudeya, mambu ghighapiti bhando bhake Kilichitu Yecho. Mangota mukang'ahichwe na bhando bha kilambo chino anda bhene hele bhakang'ahitwe na Akayahude ajhabhe,
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 bhene ndi bhakankomite Bhambo Yecho na milondole bha Chapanga, na twenga bhakatung'ahite helahela. Bhando bhene bhajhakunchimwa Chapanga, kabhele likoko kwa kila mundo!
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Bhapalita kutuhibhilikiya kwatangachila bhando bha ilambo henge, malobhe gha ughombokeko. Naha ndi chibhalundika uhakaho gwabhe ade utwelele ghubhatehila machiko ghoha. Nambo ngohe lilaka lya Chapanga lyahulukile.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Makalongo bhango, tukalekine kwa machiko ghandina tugha, kabhele kulekana kwenio kukibha kwa yegha tugha na chi kwa uhuke. Machiko ghandina ghighahika, tukankombwike hake na tukaghaghite kumonengana kabhele!
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Yene tukalaghine kuntyangii kabhele. Ne Pauli, nikapahi kuhika kwino kabhele, nambo Limbembela ajhakutuhibhilikiya.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Bho, putupala kujhema palonge jha Bhambo Yecho papala kuhika, ndweko jha kuhoto kwito naibhaha nike? Mangota ndi lihobholelo lito na uhanganilo gwito.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Chakaka, mangota ndi ung'alicho gwito na luhanganilo lwito.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.