Efésios 5
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs VC
1 Bli derfor Guds efterfølgere som hans elskede barn,
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 og vandre i kjærlighet, likesom Kristus elsket eder og gav sig selv for oss som en gave og et offer, Gud til en velbehagelig duft.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige,
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 heller ikke skamløs ferd og dårlig snakk eller lettferdig tale, som alt sammen er utilbørlig, men heller takksigelse.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 For dette vet og skjønner I at ingen horkarl eller uren eller havesyk, som er en avgudsdyrker, har arv i Kristi og Guds rike.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 ha derfor ikke noget med dem å gjøre!
7 Não vos comprometais com eles.
8 For I var fordum mørke, men nu er I lys i Herren; vandre som lysets barn -
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 for lysets frukt viser sig i all godhet og rettferdighet og sannhet -
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 idet I prøver hvad som er velbehagelig for Herren,
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 For det som lønnlig drives av dem, er skammelig endog å si;
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 men når det refses, blir det alt åpenbaret av lyset; for alt som blir åpenbaret, er lys.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 Derfor sier Skriften: Våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig.
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise,
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 så I kjøper den beleilige tid; for dagene er onde.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Derfor, vær ikke dårer, men forstå hvad Herrens vilje er!
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden,
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 så I taler til hverandre med salmer og lovsanger og åndelige viser, og synger og leker for Herren i eders hjerter,
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 og alltid sier Gud og Faderen takk for alle ting i vår Herre Jesu Kristi navn,
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 og underordner eder under hverandre i Kristi frykt.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 I hustruer! underordne eder under eders egne menn som under Herren!
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 for mannen er hustruens hoved, likesom Kristus er menighetens hoved, han som er sitt legemes frelser.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 I menn! elsk eders hustruer, likesom Kristus elsket menigheten og gav sig selv for den,
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 for å hellige den, idet han renset den ved vannbadet i ordet,
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 forat han selv kunde fremstille menigheten for sig i herlighet, uten plett eller rynke eller noget sådant, men at den kunde være hellig og ulastelig.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Så er mennene skyldige å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker sig selv;
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten;
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 for vi er hans legemes lemmer.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 Derfor skal mannen forlate far og mor og holde sig til sin hustru, og de to skal være ett kjød.
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 Dog, også I skal elske, enhver sin hustru som sig selv, og hustruen skal ha ærefrykt for sin mann.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.