Efésios 5
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ACF
1 Bli derfor Guds efterfølgere som hans elskede barn,
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 og vandre i kjærlighet, likesom Kristus elsket eder og gav sig selv for oss som en gave og et offer, Gud til en velbehagelig duft.
2 E andai em amor, como também Cristo vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige,
3 Mas a fornicação, e toda a impureza ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a santos;
4 heller ikke skamløs ferd og dårlig snakk eller lettferdig tale, som alt sammen er utilbørlig, men heller takksigelse.
4 Nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas antes, ações de graças.
5 For dette vet og skjønner I at ingen horkarl eller uren eller havesyk, som er en avgudsdyrker, har arv i Kristi og Guds rike.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 ha derfor ikke noget med dem å gjøre!
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 For I var fordum mørke, men nu er I lys i Herren; vandre som lysets barn -
8 Porque noutro tempo éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 for lysets frukt viser sig i all godhet og rettferdighet og sannhet -
9 (Porque o fruto do Espírito está em toda a bondade, e justiça e verdade);
10 idet I prøver hvad som er velbehagelig for Herren,
10 Aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
12 For det som lønnlig drives av dem, er skammelig endog å si;
12 Porque o que eles fazem em oculto até dizê-lo é torpe.
13 men når det refses, blir det alt åpenbaret av lyset; for alt som blir åpenbaret, er lys.
13 Mas todas estas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 Derfor sier Skriften: Våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig.
14 Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise,
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 så I kjøper den beleilige tid; for dagene er onde.
16 Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
17 Derfor, vær ikke dårer, men forstå hvad Herrens vilje er!
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden,
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito;
19 så I taler til hverandre med salmer og lovsanger og åndelige viser, og synger og leker for Herren i eders hjerter,
19 Falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais; cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração;
20 og alltid sier Gud og Faderen takk for alle ting i vår Herre Jesu Kristi navn,
20 Dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo;
21 og underordner eder under hverandre i Kristi frykt.
21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 I hustruer! underordne eder under eders egne menn som under Herren!
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 for mannen er hustruens hoved, likesom Kristus er menighetens hoved, han som er sitt legemes frelser.
23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 I menn! elsk eders hustruer, likesom Kristus elsket menigheten og gav sig selv for den,
25 Vós, maridos, amai vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 for å hellige den, idet han renset den ved vannbadet i ordet,
26 Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 forat han selv kunde fremstille menigheten for sig i herlighet, uten plett eller rynke eller noget sådant, men at den kunde være hellig og ulastelig.
27 Para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Så er mennene skyldige å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker sig selv;
28 Assim devem os maridos amar as suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten;
29 Porque nunca ninguém odiou a sua própria carne; antes a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 for vi er hans legemes lemmer.
30 Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Derfor skal mannen forlate far og mor og holde sig til sin hustru, og de to skal være ett kjød.
31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe, e se unirá a sua mulher; e serão dois numa carne.
32 Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Dog, også I skal elske, enhver sin hustru som sig selv, og hustruen skal ha ærefrykt for sin mann.
33 Assim também vós, cada um em particular, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.