Esdras 2
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT
1 Dette var de menn fra landskapet Juda* som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by, / {* d.e. Judas rike, som dengang var et landskap i det persiske rike, ESR 5, 8. NEH 11, 3.}
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
3 da família de Parós, 2.172;
4 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
4 da família de Sefatias, 372;
5 Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
5 da família de Ará, 775;
6 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
7 da família de Elão, 1.254;
8 Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
8 da família de Zatu, 945;
9 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
9 da família de Zacai, 760;
10 Banis barn, seks hundre og to og firti;
10 da família de Bani, 642;
11 Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
11 da família de Bebai, 623;
12 Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
13 da família de Adonicam, 666;
14 Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Adins barn, fire hundre og fire og femti;
15 da família de Adim, 454;
16 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
17 da família de Bezai, 323;
18 Joras barn, hundre og tolv;
18 da família de Jora, 112;
19 Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
19 da família de Hasum, 223;
20 Gibbars barn, fem og nitti;
20 da família de Gibar, 95;
21 Betlehems barn*, hundre og tre og tyve; / {* d.e. folk fra Betlehem.}
21 do povo de Belém, 123;
22 Netofas menn, seks og femti;
22 do povo de Netofa, 56;
23 Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
23 do povo de Anatote, 128;
24 Asmavets barn, to og firti;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
27 do povo de Micmás, 122;
28 Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Nebos barn, to og femti;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Magbis' barn, hundre og seks og femti;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 den annen Elams* barn, tusen to hundre og fire og femti; / {* ESR 2, 7.}
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Harims barn, tre hundre og tyve;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Immers barn, tusen og to og femti;
37 da família de Imer, 1.052;
38 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Harims barn, tusen og sytten.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nesiahs barn, Hatifas barn.
54 Nesias, Hatifa.
55 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 og stattholderen* sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim**. / {* Serubabel.} / {** 2MO 28, 30.}
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker* i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler. / {* en persisk mynt.}
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.