1 Tessalonicenses 3

God-Waŋarrwu Walŋamirr Dhäruk (DJR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yo, yakan ŋanapurr gi dhuwal djälthi ŋanapurr dhu ga wiyin-märramany ga galkun. Ga djälthinany napurr gan ŋunhi napurr balaŋ ganha ŋunhala nhinanhany Yathinnha wäŋaŋur napurruwuynha. Mars' Hill & Areopagus|src="HK00355c.tif" size="Span" loc="HK" ref="1 Thessalonians 03.1"
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 Ga djuy'yunany napurr balaŋ dhuwal Dimithinhan nhumalaŋgalnydja. Djämany ŋayi ŋuli ga dhuwal dhiyala ŋanapurruŋgala nhakun ŋayi dhuwal God-Waŋarrwun djämamirrnydja, ga dhäwuny ŋayi ŋuli dhuwal lakaram muka manymaktja Djesu-Christkalaŋuwuynydja. Ga djälthinany ŋanapurr gan ŋunhi ŋayi balaŋ ganha ḏälkunha nhumalaŋ märr-nhirrpanminyawuy mala, ga ŋayaŋu-rur'maranha nhumalany.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Yaka ŋanapurr ga dhuwal djälthirr nhuma dhu galŋa-miḏikirrnydja ŋula nhaliynydja malaŋuy mariynydja. Nhumany bili marŋgi ŋunhi napurrnydja dhu dhuwal yan nhakun ga ŋayaŋu-miḏikirr,
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 bili balanyamirriynydja ŋunhi ŋanapurr gan dhiyaliyiny nhumalaŋgalnydja nhinan, ga bili muka napurr gan ŋunhi lakaraŋalnydja nhumalaŋgal ŋunhi dhu ga balanyayiny mala maḻŋ'thun ŋanapurruŋ.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Ga dhiyakiyin ŋunhi gämurruw' ŋarra Dimithinhany djuy'yurr, bili ŋarrapiny gan ŋunhi wiyinnha ŋayaŋu-gatjpu'yurrnydja. Djuy'yurrnydja ŋarra ŋunhi Dimithiny, märr ŋayi dhu nhumalaŋgal maḻŋ'maram, ŋunhi nhäthinyan nhumalaŋ märr-nhirrpanminyawuynydja mala. Ga gatjpu'yundja ŋarra ga dhuwal ŋunhi ŋayiny ŋuriŋiyiny yätjkurruynydja birrimbirryu Djaytindhuny yaka muka yan nhumalany ŋula dharrwunuŋalnydja ŋula nhakuny malaŋuw yätjkurruwnydja, märr dhu ŋunhi djämany mala ŋanapurruŋguŋuny yakayi bäythirr.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Dimithiny dhuwal barpuru bilin roŋiyirra dhipuŋuryiny guwatjmanaŋurnydja nhumalaŋgal, ga bilin ŋayi barpuru lakaraman nhumalaŋgalaŋuwuynydja märr-nhirrpanminyawuynydja ga märr-ŋamathinyawuynydja. Ga wiripuny ŋayi lakaram, ŋunhi nhuma ga dhuwaliyi guyaŋa yan ŋanapurruny, ga djälthirr nhuma ga nhuma dhu nhäŋu yan boŋguŋ ŋanapurrunhany, bitjan nhakun napurr ŋuli ga dhuwal mirithirr yan djälthirr nhumalaŋ nhänharaw.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Yo, ḻundu walal ŋarraku, bäydhi nhakun napurr ga dhuwal yindikurrnydja marikurr ga dhaŋga-ḏirryunawurrnydja romgurr marrtji, yurr nhumalaŋgalnydja ŋunhi märr-nhirrpanminyaray ŋanapurrunhany nhuma nhakun dhuwal ŋayaŋu-ḏälkuŋala.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Nhumalaŋ märr-nhirrpanminyawuynydja dhuwal ḏäl mirithirr Garraywalnydja, ga balanyan ŋayi ŋunhi yulŋuny nhakun walŋa ŋuli yuṯa dhamany'tjun.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Nhaltjan dhika limurr dhu God-Waŋarrnhany buku-wurrpan dhiyakiyiny ŋunhi ŋoy-djulŋithinyawuywu ŋunhi barpuru nhuma dhuwal gäma ŋanapurruŋ?
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Bukumirriyamany napurr ŋuli ga dhuwal bitjanna bili munha-ŋupanna ga walu-ŋupanna ŋayaŋuynydja buku-wurrpanaraynha, märr ŋanapurr dhu buluyi nhakun nhäŋu nhumalany ga guŋga'yurryi manapul nhumalany, märr nhumalaŋguny dhu mirithin yan märr-nhirrpanminyawuynydja ḏälthi bulun dhika mirithin yan.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Ga bukumirriyam yan napurr ga dhuwal märr ŋayi dhu God-Waŋarryuny ŋunhi ŋayi Bäpa'mirriŋu limurruŋ ga Garrayyuny Djesu-Christthuny buluyi nhakun djuy'yundhi napurruny dhipaliyiny nhumalaŋgalnydja nhänharawnydja nhumalaŋ.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Ŋarraku gatjpu'yunawuynydja dhuwal, märr ŋayi dhu Garrayyuny märr-ŋamathinyawuynydja nhumalaŋ ga bukmakkuny ŋuthanmaraman yindikuman birrŋ'maraman. Bitjarryin ŋunhi ŋanapurruŋguwuynydja märr-ŋamathinyawuy ŋuthar nhumalaŋguny.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Ga ŋuli ŋayi dhu ŋunhi Garraynydja limurruŋ roŋiyi räliny ga yolŋuny walal nhanŋu, ŋarrany ga dhuwal bukumirriyaman ŋayi dhu boŋguŋ Garrayyuny ŋayaŋuny nhumalaŋguny rurrwuyurra ḏarrtjalkkuŋun, nhanukala God-Waŋarr Bäpawala maŋutjimaran.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.