2 Coríntios 9

Lëk yam (DIKNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Acä wïc ba gɛ̈t tënë we rin kuɔɔny bäk looi tënë kɔc cï gam Judia.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, é desnecessário escrever-vos,
2 Rin aŋiɛc atɔ̈ wepuɔ̈th bäk kony, ku wek aaca lɛɛc tënë kɔc Mathedonia. “Aca lɛ̈k ke, Miɛ̈thakäi cï gam pan Akaya ë wïckë bïk kuɔɔny guɔ jɔɔk runwäär.” Ku luɔidun nhiɛɛr wek ye bäk kony, acï kɔc juëc apɛi kamken wɛl puɔ̈th thïn bïk kony aya.
2 porque bem reconheço a vossa presteza, da qual me glorio junto aos macedônios, dizendo que a Acaia está preparada desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado a muitíssimos.
3 Ëmën ɣɛn atoc miɛ̈thakäi cï gamkä rin bï lɛcdan ye ɣok we leec cïï ye lueth. Ku cït lɔn cï ɣɛn ye lueel, wek aabï yök ke we cï kuɔɔnydun guiir.
3 Contudo, enviei os irmãos, para que o nosso louvor a vosso respeito, neste particular, não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, estivésseis preparados,
4 Rin na le kɔc Mathedonia la kek ɣɛn Korinth, ku yökkë we ke we këc röt guiir, ke ɣok aabï gup yär apɛi tɛ̈ yök kek kë ye ɣok we leec ke këc rot looi, ku päl yär ë guɔ̈pdun ŋic ɣok we apɛi.
4 para que, caso alguns macedônios forem comigo e vos encontrem desapercebidos, não fiquemos nós envergonhados (para não dizer, vós) quanto a esta confiança.
5 Këya, aca tak lɔn puɔth yen ba wämäthakua cɔl aala tënë we ɣanhom tueŋ, bïk wëëu cäk lueel kaŋ kuɔ̈ɔ̈t yiic. Na jäl la ke yɔ̈k keek ke cäk mat yiic, ku abï rot nyooth lɔn ë wiëckë bäk looi piäthkun ke cïï lëk we.
5 Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Aŋiɛckë apɛi lɔn raan pur domdït ë rap juëc tem, ku raan pur domkoor acïn rap juëc ye tem.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia com fartura com abundância também ceifará.
7 Ŋɛk adhil këden bï gam cï guiir yepuɔ̈u ëbën gam, ke cïï nhom thiek tɛ̈dë ke mɛ̈c ye, rin Nhialic anhiar raan këde gam puɔ̈u ëbën.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama a quem dá com alegria.
8 Ku alëu Nhialic bï gäm käjuëc apɛi, ku yïn abï la käjuëc path ye yïn kɔc kony akölaköl.
8 Deus pode fazer-vos abundar em toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Cïmën ye athör thɛɛr wël Nhialic ye lueel ëlä,
9 como está escrito: Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Ku Nhialic ë kɔ̈th cɔl alok bïk ya miëth ye cam abï käkkun juak yiic, ku abï we cɔl aala cök apɛi, bäk käjuëc ya gam tënë kɔc wïc kuɔɔny.
10 Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça,
11 Abï Nhialic looi bäk jak apɛi këriëëc ëbën bäk aa abiökruɛɛl akölaköl. Ku kɔc juëc aabï Nhialic leec tɛ̈ le ɣok kuɔɔnydun cäk wïc puɔ̈u ëbën gäm ke.
11 enriquecendo-vos, em tudo, para toda generosidade, a qual faz que, por nosso intermédio, sejam tributadas graças a Deus.
12 Tɛ̈ luui wek këlä, ka cie käk wïc kɔc cï gam kek yakë ke lëu ë röt, wek aa kɔc juëc cɔl alec Nhialic.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também redunda em muitas graças a Deus,
13 Ku rin luɔidun puɔth cï wek röt nyuɔɔth, kɔc juëc aabï Nhialic leec rin looi wek kä wïc Wɛ̈t Puɔth Yam Raan cï lɔc ku dɔc wäär cäk gam, ku ramkë ke ke ku raan ëbën.
13 visto como, na prova desta ministração, glorificam a Deus pela obediência da vossa confissão quanto ao evangelho de Cristo e pela liberalidade com que contribuís para eles e para todos,
14 Ku rɔ̈ɔ̈kken yiic ë riɛnkun aabï kepuɔ̈th wel rin dhëëŋdït cï Nhialic gäm we.
14 enquanto oram eles a vosso favor, com grande afeto, em virtude da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Lecku Nhialic rin miɔ̈cdïït cïn kë thöŋ kek cï gäm ɣo.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.