Salmos 140

Digo (DIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ee Mwenyezi Mlungu, nitivya na atu ayi,
1 Ó Senhor Deus, salva-me dos maus! Livra-me dos homens violentos.
2 apangao mai mwao mioyoni
2 Eles vivem planejando o mal e estão sempre provocando brigas.
3 Ananola malilimi gao na kukala dza ga nyoka,
3 A língua deles parece a língua das cobras venenosas, e as suas palavras são como o veneno das serpentes.
4 Ee Mwenyezi Mlungu, nirinda na mikono ya atu ayi,
4 Ó Senhor Deus, protege-me do poder dos maus! Livra-me dos homens violentos, daqueles que procuram fazer com que eu caia na desgraça.
5 Atu a kudzikarya akanihegera mihego
5 Homens orgulhosos armaram uma armadilha e estenderam uma rede no meu caminho; eles puseram armadilhas para me pegar.
6 Uwe Mwenyezi Mlungu, nakuambira kukala, uwe ndiwe Mlungu wangu,
6 Eu digo ao Senhor : “Tu és o meu Deus.” Ó de ajuda!
7 Ee Mwenyezi Mlungu, Bwana wangu na muokoli wangu mwenye nguvu,
7 Ó Senhor , meu Deus e meu Salvador, tu me protegeste na batalha.
8 Ee Mwenyezi Mlungu, usiaphe ayi alondago,
8 Não dês aos maus o que eles querem, ó Não deixes que os seus planos perversos se realizem.
9 Usiruhusu maadui gangu gakanishinda,
9 Não deixes que os meus inimigos consigam a vitória; faze com que as suas ameaças contra mim caiam sobre eles mesmos.
10 Makala ga moho nagaamwagikire,
10 Que caiam brasas em cima deles! Que sejam jogados num poço e nunca mais possam sair de lá!
11 Hinyo amendzao kusengenya ayawao naasiongokerwe kpwenye tsi,
11 Que os caluniadores não consigam progredir! Que a maldade persiga, pegue e destrua os homens violentos!
12 Namanya kukala Mwenyezi Mlungu anakanira achiya,
12 Ó Senhor Deus, eu sei que tu defendes o direito dos pobres e a causa dos necessitados.
13 Hakika atu a haki andatogola dzinaro,
13 Os que te obedecem certamente te louvarão e os que são corretos viverão na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.