Jó 19

Digo (DIG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ndipho Ayubu achijibu achiamba,
1 Então, respondeu Jó:
2 “Dze, mundanigayisa,
2 Até quando afligireis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 Mkanibera tsona na tsona,
3 Já dez vezes me vituperastes e não vos envergonhais de injuriar-me.
4 Hata ikale náhenda kosa,
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Mwimwi munadziona mu bora kuriko mimi,
5 Se quereis engrandecer-vos contra mim e me arguis pelo meu opróbrio,
6 Manyani kukala Mlungu akanihendera makosa,
6 sabei agora que Deus é que me oprimiu e com a sua rede me cercou.
7 Dzagbwe nakota kululu, ‘Nkahenderwa fujo!’ ela taphana anijibuye,
7 Eis que clamo: violência! Mas não sou ouvido; grito: socorro! Porém não há justiça.
8 Iye akayiikira sandzu njira yangu ili nisiweze kutsupa,
8 O meu caminho ele fechou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Akahenda nguma yangu yiuke,
9 Da minha honra me despojou e tirou-me da cabeça a coroa.
10 Akanivundza pande zosi, nami nkasira,
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou-me a esperança, como a uma árvore.
11 Tsukizize zikaaka dza moho chinyume changu,
11 Inflamou contra mim a sua ira e me tem na conta de seu adversário.
12 Majeshige garedza phamwenga,
12 Juntas vieram as suas tropas, prepararam contra mim o seu caminho e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Akaika enehu kure nami,
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos, se apartaram de mim.
14 Atu angu akaniricha,
14 Os meus parentes me desampararam, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Ajeni angu akaniyala,
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me têm por estranho, e vim a ser estrangeiro aos seus olhos.
16 Namuiha muhendadzi-kazi wangu ela kanijibu,
16 Chamo o meu criado, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 Pumuzi zangu zinamnukira lovu mkpwazangu,
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Ninaberwa hata ni anache adide,
18 Até as crianças me desprezam, e, querendo eu levantar-me, zombam de mim.
19 Asena angu osi a kurya na kuusa akanitsukirirwa,
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Mifupha yangu ikagbwirana na ngozi yangu,
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e salvei-me só com a pele dos meus dentes.
21 Nionerani mbazi, nionerani mbazi, mwi asena angu,
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 Mbona munanigayisa dza vyo Mlungu anigayisavyo?
22 Por que me perseguis como Deus me persegue e não cessais de devorar a minha carne?
23 Kalapho maneno gangu gangeandikpwa,
23 Quem me dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem me dera fossem gravadas em livro!
24 Kalapho gangeandikpwa na kalamu ya chuma na risasi
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Mana namanya mkomboli wangu a moyo,
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 Na bada ya ngozi yangu kubanangbwa vivi,
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 Mimi nindamuona
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade me desfalece o coração dentro de mim.
28 Ela mwi munaamba, ‘Hundamgbwayisadze!
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? E: A causa deste mal se acha nele,
29 Phahi ogophani upanga,
29 temei, pois, a espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.