Hebreus 1

TESTAMENTA MARRA (DIF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Godali warula pota marapu ja nguja pilki ja pilkini matja kaukaubana ngaperi worani Prophetani,
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Nulia nunkangupini ditjini mudanani ngaianangu kaukaubana wonti Ngatamurani, ninaia Nulia kurana wonti maratunka maninietjani warupotuni, nunkanali Nulia bakana mita maru pantjimana wonti,
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Nulupini, Nauja nunkanaia pirnalaia kintjalkuru nganai, ja nunkanaia ngujaia mudla kulno, ja Nulupini, Nulia warupoto mandrai nunkanaia ngurulaia jaurali, kulirkani ngankana wonti madlentjandru nunkanali muntali, ja ngamana ngarina wonti pirnalaia ngunarani mirini,
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Ja jeruntja morla pirna pantjina wonti angelani, worderuntja morla pirna tala nunkani nganai tanangu, ninaia Nulia maratunka manina wonti.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ngangau worangu angelani Nauja kara ngopera jatana wonti: „Jidni Ngatamura ngakani nganai, karari ngato jidna kantji patana warai.“ Ja nakaldra: „Ngani nunkangu Ngaperi nganala nganai, ja nauja ngakangu Ngatamura.“
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Nulia poto mandrulani Panturu mitani matja wirilkana, Nauja jatai: „Godaia angela warupoto nunkangu ngatjinanto.“
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Angela worandru Nauja jatai: „Nulia angela nunkani watara ngankai, ja mili nunkani turujaola.“
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Ja Ngatamurani: „Godajai, pirnalaia piri jinkani ngurali parai; jinkani mililaia jirijiribani talku nganai;
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Jundru talkula ngantjana wonti, ja talkula panini jidni kalakalarina wonti; jendrangundruja jidna, Godajai, Goda jinkani mankini gildieli wiribana wonti, morla pirna ngampu marani jinkanani.“
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Ja: „Jundru, Kaparajai, mita maru kurana wonti, ja pariwilpa wora jinkani maraia ngankani nganai,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Tana mudala nganai, ja jidni ngurali ngamala nganai, ja tana warurila nganai kati jeribaka.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ja kati jeribaka jundru tanana walpi ngankala nganai ja bakakaritjila nganai; ja jidni jenilu, ja kilpawoldra jinkani wata mudala nganai.“
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Worangu angelani Nauja ngopera jatana wonti kara: „Ngakangu ngunarani ngamana ngariau, ngato talpala jinkani jinkangu tidnani kuranantulu, tidnaparani piri jeribaka?“
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Wata tana pratjana mili jaola nganai, tanana matja jinpana tanangundru, tanali tepi ngurali maratunka maninanto?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.