Apocalipse 4

TESTAMENTA MARRA (DIF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nunkangupini ngadani ngato najina wonti, ja mai, mana walto pariwilpani; ja ngaiala ngoperalali, nina ngato ngaranala, wima koko jeribaka ngakangu ngankamalina wonti ja jatana wonti: „Taramai ninkikani, ja jeruja ngato jinkangu wondrala nganai, mina nunkangupini ngadani pantjinanto.“
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Ja nurujeli ngani jaolali nganana wonti. Ja mai, ngamani piri pariwilpani terkana wonti, ja ngamani pirini Kulno ngamana wonti.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ja Nauja naka ngamana wonti, nunkani mudla Jaspis ja Sardis marda jeribaka nganana wonti, ja kurikirra ngamani pirini parana karitjina wonti Smaragd jeribaka.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Ja ngamani pirini terkana karitjina wonti marapratjana pota mandru ja mandrumandru ngamani piri, ja tanangupini ngamani pirini pinaru marapratjana pota mandru ja mandrumandru ngamana wonti, kati bulujeli matja widmaterina, ja tanani mangatandrani pirapira marda maraljendru.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ja ngamani pirindru dunkana wonti talara praitji wora ja piltripiltri wora ja ngaiala wora, ja turu jaola mara wora ja mandru ngamani piria mudlani jerkina wonti, tanapini Godaia jaola mara wora ja mandru nganai.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ja ngamani piria mudlani milkitjeri panto pirna nganana wonti Krystall jeribaka; ja ngamani pirini terti ja ngamani pirini watiwatini nganti mandru ja mandru nganana wonti, tana milki paruparu ngopera ja ngadani.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Ja nganti ngoperala pandipandi jeribaka nganana wonti, ja nganti mandrula nganti kuparu jeribaka nganana wonti, ja nganti parkulula mudla ngamalkana wonti kana jeribaka, ja nganti mandru ja mandrula tarani karawara jeribaka nganana wonti.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Ja nganti mandru ja mandrujeli, pilkipilkieli, ngaru mara wora ja kulno ngamalkai, ja tanali paruparu palarani ja mandrani milki ngamalkai, ja tana wata ngara ngamai, a‐ai, ditjini ja tinkani tana jatai: „Kulikiri, kulikiri, kulikiri Kapara Goda, warupotuja Jirijiribani nganai, Nauja nganana wonti, ja nganala wapaia, ja Nauja wokarala nganai.“
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Ja nganti worali kulikiri ja pirna ngundrani ja jurakokani nunkangu jinkinani, Nauja ngamani pirini ngamai, Nauja tepiriai nguralindru nguralia,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Jeruja tana pinaru marapratjana pota mandru ja mandrumandru nunkangu worateriai, Nauja ngamani pirini ngamai, ja nunkangu ngatjiai Nauja tepiriai nguralindru nguralia, ja tanali tanani pirapira ngamani piria mudlani worai ja jatai:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 „Talku jidni nganai, Kapara ja Goda ngaianini, kulikiri ja pirna ngundrani ja ngurula manila, ngangau jundru warupoto pantjimana wonti, ja jinkani jertapaterinandru tana nganana wonti, ja jundru tanana pantjimana wonti.“
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.