2 Coríntios 2
TESTAMENTA MARRA (DIF) vs NTLH
1 Ngato muntali jenia ngundrana warai, ngani wata nakaldra ngaurongaurojeli jurangu wokarananto.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Ngangau ngato jurana ngaurongauro ngankanani, worananau nganai, nulu ngana murlali ngankai, windri nulu, nina ngato ngaurongauro ngankana warai.
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Ja jenia ngato jurangu dakana paraia, ngani jurangu wokaranani, ngato wata ngaurongauro ngamalkananto tanangundru, tanangundru ngato mankina ngamalkananto; ngangau ngani jurangu pratjanandru milkila, mankina ngakani jurani pratjanaia mankina nganai.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Ngangau ngaraia ketjaketjanali ja japa pirnali ngato jurangu milkigildi marapujeli dakana paraia, wata jura ngaurongauro pantjinanto, a‐ai, jura ninaia ngantjana ngujamananto, ninaia ngato morla pirna ngamalkai jurangu.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 Kulnujeli ngaurongauro ngankana paraia, nulu wata ngana ngaurongauro ngankana paraia, windri ngalje — ngato wata nankananto — jurana pratjana.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 Jenia matja nganai nunkangupini kanani, marapujeli jenia kalala nunkangu jinkina paraia;
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Jura kararindru nunkangu morla pirna kalingananto ja ngankalkananto, ninapini wata ngaurongauro pirnali julkananto.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Jendrangundruja ngato jurana kurukurubala wapaia, jura nina ngantjananto.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 Bakana jendrangundruja ngato jenia dakana paraia, ngato talkula jurani ngujamananto, jura pratjanani pankiai kara.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 Worangu jura kalingai, nunkangu ngato kakana; bakana ngato kulnuni kalinganani, jenia ngato kalingai jurangundru Jesuni Christuni mudlani.
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 Satanali ngaianina wata jedibananto; ngangau ngaiani wata ko nganai, mina nulu ngundrai.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Ngani Troangu matja wokarana paraia Christuni ngantjani jaurandru, ja mana ngakangu pirnarina paraia Kaparani,
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 Ngani ngakangu jaolani wata ngara ngamana paraia, ngangau ngato Titus ngatata ngakani wata mankamankana paraia, a‐ai, ngani tanangundru puntina paraia, ja Macedoniaia palkana paraia.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Godani jurakokana nganaiatimai, Nulia ngaianingu milingeru kalalu ngankani jinkiai Christungu, ja nunkanaia ngujamanaia kuli ngumu ngaianingundru wondrateriai piri pratjanani.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Ngangau Christuni kuli ngumu ngaiani nganai Godani tanangu, tana tepi pantjiai, ja tanangu, tana tintateriai;
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 Palpani naria kuli naria, palpani tepia kuli tepia. Ja worana nunkangupini ngurunguru nganai?
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Ngangau ngaiani wata marapuni jeribaka nganai, tanali Godaia jaura jedibai, a‐ai, talkundru ja Godandru Godaia mudlani ngaiani kaukaubai Christungu.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.