Mateus 28

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 After now sabbath, to the dawning into first of week, came Mary the Magdalene, and the other Mary, to see the tomb.
1 No fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 And lo, a shaking occurred great; a messenger for of a Lord, descending from heaven, approaching rolled away the stone from the door, and sat upon it.
2 E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.
3 Was and the aspect of him like lightning, and the garments of him white as snow.
3 o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.
4 From and the fear of him shook the keepers, and became as dead (men).
4 E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos.
5 Answering and the messenger said to the women: Not be afraid you; I know for, that Jesus that having been crucified you seek.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 Not he is here; he has been raised for, even as he said. Come see the place, where lay the Lord.
6 Não está aqui, porque ressurgiu, como ele disse. Vinde, vede o lugar onde jazia;
7 And quickly going tell the disciples of him, that he has been raised from the dead; and lo, he goes before you into the Galilee; there him you will see; lo, I told you.
7 e ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ressurgiu dos mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que vo-lo tenho dito.
8 And coming out quickly from the tomb with fear and joy great, they ran to inform the disciples of him.
8 E, partindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
9 As and they went to inform the disciples of him, and lo, the Jesus met them, saying: Hail you. They and having approached laid hold of him the feet, and prostrated to him.
9 E eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés, e o adoraram.
10 Then says to them the Jesus: Not be afraid; go you, inform to the brethren of me, so that they may go into the Galilee, and there me they shall see.
10 Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão para a Galiléia; ali me verão.
11 Going away and of them, lo, some of the keepers, coming into the city, told to the high–priests all the (things) having been done.
11 Ora, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade, e contaram aos principais sacerdotes tudo quanto havia acontecido.
12 And being assembled with the elders, counsel and taking, pieces of silver sufficient they gave to the soldiers, saying:
12 E congregados eles com os anciãos e tendo consultado entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
13 Say you, That the disciples of him, by night coming, stole him, of us being asleep.
13 e ordenaram-lhes que dissessem: Vieram de noite os seus discípulos e, estando nós dormindo, furtaram-no.
14 And if should be reported this to the Governor, we will persuade him, and you free from care we will make.
14 E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.
15 They and having received the pieces of silver, did as they were taught. And is spread abroad the word this among Jews till the day.
15 Então eles, tendo recebido o dinheiro, fizeram como foram instruídos. E essa história tem-se divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
16 The and eleven disciples went to the Galilee, to the mountain, where had appointed them the Jesus.
16 Partiram, pois, os onze discípulos para a Galiléia, para o monte onde Jesus lhes designara.
17 And seeing him, they prostrated to him; they but doubted.
17 Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 And approaching the Jesus, spoke to them, saying: Has been given to me all authority in heaven and on earth.
18 E, aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 Going forth disciple you all the nations, immersing them into the name of the Father and of the Son and of the holy spirit;
19 Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 teaching them to observe all, whatever I have charged you. And lo, I with you am all the days, till the end of the age.
20 ensinando-os a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.