Atos 12

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 In that and the season put forth Herod the king the hands, to afflict some of the from of the congregation,
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 he killed and James, the brother of John, with a sword.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 And having seen, that pleasing it is to the Jews, he proceeded to take also Peter; (they were and the days of the unleavened cakes);
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 whom also having seized he placed into a prison, having delivered to four sets of four soldiers to watch him, intending after the passover to lead out him to the people.
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 The indeed therefore Peter was watched by the guard; prayer but was earnest was made by the congregation to the God in behalf of him.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 When but was about him to bring before the Herod, in the night that was the Peter sleeping between two soldiers, having been bound with chains two, guards and before the door watching the prison.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 And lo, a messenger of Lord stood by, and a light shone in the building; having struck and the side of the Peter, aroused him, saying: Arise in haste. And fell off of him the chains from the hands.
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 Said and the messenger to him: Grid thyself, and bind under the sandals of thee. He did and so. And he says to him: Throw around the mantle of thee, and follow me.
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 And having gone out he followed him, and not knew, that real it is that being done through the messenger, thought but a vision to see.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 Passing through and first guard and second, they came to the gate the iron that leading into the city, which self–moved opened to them; and having gone out went forward street one, and immediately stood the messenger from him.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 And the Peter having come in to himself, said: Now I know really, that sent forth Lord the messenger of himself, and delivered me out of hand of Herod, and all the expectation of the people of the Jews.
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 Considering and he came to the house of Mary the mother of John, that being surnamed Mark, where were many assembled and were praying.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Having knocked and him the door of the gateway, came a female servant to listen, by name Rhoda;
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 and knowing the voice of the Peter, from the joy not she opened the gate; having run in and told, to have stood the Peter before the gate.
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 They but to her said: Thou art mad. She but confidently affirmed thus to be.
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 They and said: The messenger of him it is. The but Peter continued knocking; having opened and they saw him, and were amazed.
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 Having waved but to them the hand to be silent, he related to them, how the Lord him led out of the prison. Said and: Report you to James and to the brethren these things. And going out he went into another place.
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 Having become and day, was a stir not small among the soldiers, what then the Peter was become.
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 Herod and having sought him, and not having found, having examined the guards, commanded to be led off; and going down from the Judea into the Caesarea he remained.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 He was and being enraged with Tyrians and Sidonians; with one mind but was present with him, and having persuaded Blastus, that over the bed–chamber of the king, desired peace; because that to be nourished of them the country from of the king.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 On a set and day the Herod having put on apparel royal, and having sat down on the throne, made a speech to them.
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 The but people shouted: Of a god voice, and not of a man.
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 Immediately and struck him a messenger of Lord, because not he gave glory to the God; and being eaten of worms, he breathed out.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 The and word of the God grew and was multiplied.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 Barnabas and Saul returned from Jerusalem, having fulfilled the service, having brought along also John that having been surnamed Mark.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.