Apocalipse 8

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And when he opened the seal the seventh, was silence in the heaven about half an hour.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 And I saw the seven messengers, who in presence of the God have stood; and were given to them seven trumpets.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 And another messenger came, and stood at the altar, having a censer golden; and was given to him incenses many, so that he might give for the prayers of the holy ones of all on the altar the golden that in presence of the throne.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 And went up the smoke of the incenses with the prayers of the holy ones from hand of the messenger, in presence of the God.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 And took the messenger the censer, and filled him from the fire of the altar, and cast into the earth; and were voices and thunders and lightnings and an earthquake.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 And the seven messengers, those having the seven trumpets, prepared themselves, so that they might sound.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 And the first sounded, and was hail and fire having been mingled with blood, and they were cast into the earth; and the third of the earth was burnt up, and the third of the trees was burnt up, and all grass green was burnt up.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 And the second messenger sounded, and as it were a mountain great with fire burning was cast into the sea; and became the third of the sea, blood;
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 and died the third of the creatures of the in the sea, things having souls; and the third of the ships was destroyed.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 And the third messenger sounded, and fell from the heaven a star great burning like a lamp, and it fell on the third of the rivers, and on the fountains of the waters.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 And the name of the star is called the Wormwood; and became the third of the waters into wormwood; and many of the men died of the waters, because they were made bitter.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 And the fourth messenger sounded, and was smitten the third of the sun and the third of the moon and the third of the stars, so that might be darkened the third of them, and the day not might shine the third of herself, and the night in like manner.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 And I saw and I heard one eagle flying in mid–heaven, saying with a voice great: Woe, woe, woe to those dwelling on the earth, from the remaining sounds of the trumpet of the three messengers of those being about to sound.
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.