Apocalipse 13
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs AAI
1 And I placed on the sand of the sea. And I saw out of the sea a wildbeast coming up, having horns ten and heads seven, and on the horns of him ten diadems, and on the heads of him names of blasphemy.
1 Naatu sawaidab riyanane yey aitin, ukwarin etei seven naatu ana rarag etei ten, rarag tafahimaim kowas etei ten yara’aten, naatu ukwarin ta’ita’imon kowas tafahimaim wab kakafih maiyow, baigigimen tur God isan hio hikirumen.
2 And the wildbeast which I saw, was like to a leopard, and the feet of him as of a bear, and the mouth of him as a mouth of a lion. And gave to him the dragon the power of himself, and the throne of himself, and authority great.
2 Sawaidab ana itinin i tiger ana yumatabe, baise an i bear an, naatu awan i lion awan. Farubarubar ana fair, ana urama’ama naatu ana roubabaruwen fair etei sawaidab itin.
3 And one of the heads of him as if having been slain to death; and the stroke of the death of him was healed. And wondered whole the earth after the wilds beast,
3 Naatu iti sawaidab ukwarin ta hirab taseb gawud matar, baise na kafuw maiye, tafaram wanawanan sabuw etei iti ina’inan matar hinonowar hifofofor men kafaita naatu sawaidab hi’ufunun.
4 and they did homage to the dragon, because he gave the authority to the wildbeast, and they did homage to the wildbeast, saying: Who like to the wildbeast? and who is able to make war with him?
4 Orot etei farubarubar hikwafir anayabin roubabaruwen ana fair etei sawaidab itin, naatu sawaidab auman hikwafir hio, “Yait i sawaidababe? Yait boro nibabarafut hairi hiniyow?”
5 And was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and was given to him authority to act months forty two.
5 God ma itinimo sawaidab misir ora’ara’at tur naatu baigigimen gagamin maiyow God igigim naatu roubabaruwen ana fair itin sumar 42 wanawanan sabuw bonawiyih.
6 And he opened the mouth of himself for blasphemy against the God, to blaspheme the name of him, and the tabernacle of him, and those in the heaven, tabernacling.
6 Nati ana veya’amaim awan kerer baigigim gagamin maiyow God iu igigim. Wabin auman igigim na’atube ana ma’ama efan naatu sabuw iyab maramaim hima’am auman iuwih igigimih.
7 And it was given to him war to make with the holy ones, and to overcome them; and was given to him authority over every tribe and people and tongue and nation.
7 Naatu God iban fair sawaidab itin God ana sabuw rouw wastatanen isan. Naatu roubabaruwen ana fair itin big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta, tafaram ta ta wanawananamaim bonawiyih isan.
8 And will worship him all those dwelling on the earth, of which not has been written the name in the scroll of the life of the lamb of that having been killed, from a casting down of a world.
8 Sabuw tafaram wanawanan etei boro sawaidab hinakwafir, baise sabuw iyab tafaram matara’e ana veya wabih wanatowan ana bukamaim hikikirum boro men hinakwahir, nati buk i Lamb marasika hi’a’asabun nowan.
9 If any one has an hear, let him hear.
9 “Imih o yait tain nama’am na’at inanowar gewas.
10 If any one captivity leads together, into captivity he shall be led; if any one with a sword will kill, it is necessary him with a sword to be killed. Here is the patient endurance and the faith of the holy ones.
10 Yait dibur yara’iyinamih ema’am boro hinayara’iy, yait kaiyomaim yinamih ema’am boro hinay namorob. Imih God ana sabuw kakafiyih iti afa’af hibaib i yateh nanub bosunusunubamaim nawainabih.”
11 And I saw another wildbeast coming up out of the earth, and he had horns two like a lamb, and he spoke as a dragon.
11 Imaibo sawaidab tabo me wanawanan taseb yey aitin, ana rarag rou’ab Lamb ana rarag na’atube, baise ana tur eo i farubarubar eo’obe.
12 And the authority of the first wildbeast all he does in presence of him; and he makes the earth and those in her dwelling that they should worship the wilds beast the first, of whom was healed the stroke of the death of him;
12 Naatu sawaidab wantoro’ot ana obababaruwen fair hibitin etei i iti sawaidab me’ene yey i ia’ait, naatu tafaram tutufin etei na’atube sabuw tutufin etei eo kikinih sawaidab wan hirab ana fit kakafuw i hikwafir.
13 and he makes signs great, and fire so that out of the heaven it may come down into the earth, in presence of the men.
13 Sawaidab bairou’abin ina’inan gagamih sinaf naatu ina’inan afa fokarih men tasisinaf i sinafen, naatu eo wairaf marane ra’iy sabuw etei matah yan hi’itin.
14 And he deceives those dwelling on the earth, by means of the signs which it was given to him to do in presence of the wildbeast; saying to those dwelling on the earth, to make an image to the wildbeast, which has the stroke of the sword and lived.
14 Ina’inan sisinafumaim, fair hitin tafaram ana sabuw moumurih na’in ifufuwih bow sawaidab wan nan isan, naatu sabuw iuwih sawaidab wan na hirab morob yawas maiye ana feher kakafuw ana yumatabe hitar.
15 And it was given to him to give breath to the image of the wildbeast, so that both should speak the image of the wildbeast, and should cause, as many as not would do homage to the image of the wildbeast that they should be killed.
15 Fair hitin sawaidab wan nan ana yumatabe ai’imaim hitar ara’ar tainen ana waruw itin, saise tamisir tur tao, naatu sabuw iyab i ana yumatabe ai’imaim hitaritar men hikwakwafir tarouw hitamorob.
16 And hew causes all, the little ones and the great ones, and the rich ones and the poor ones, and the freedom and the bondmen, that they should give to them a mark on the hand of them the right, or on the forehead of them;
16 Naatu sabuw etei eokikinih. Sabuw gagamih, gidigidih, guguw wairafih, men guguw wairafih, roufamen sabuw, akir sabuw, etei umah asukwafune o ukwarihimaim ana ewow baitih isan eo,
17 and that no one may be able to buy or to sell, if not the one having the mark, the name of the wildbeast, or the number of the name of him.
17 saise orot babin yait sawar etotobon o sawar yataiten tetotobon i sawaidab ana ewow nabaibo, nati ewow i wabin o ana number.
18 Here the wisdom is; the one having a mind, let him compute the number of the wildbeast; a number for of a man it is, and the number of him six hundred and sixtysix.
18 O yait ukwar rerekab isa nama’am boro sawaidab ana number iniyab yabin inaso’ob. Anayabin iti i orot wabin, naatu ana number i 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.