2 Coríntios 9
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NAA
1 Concerning indeed for the service of that for the saints superfluous for me it is the to write to you.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 I know for the readiness of mind of you, which on behalf of you I am boasting to Macedonians, because Achaia has been prepared from last year; and the from of you zeal stirred up the many.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 I sent but the brethren, so that not the boasting of us that on behalf of you should be vain in the respect this; so that, as I said, having been prepared may be;
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 lest perhaps if should come with me Macedonians, and find you unprepared, should be ashamed we (that not we may say you) in the confident expectation this.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Necessary therefore I thought to exhort the brethren, that they would go before to you, and would make ready before the preannounced blessing of you, this ready to be thus as a blessing, and not as an exaction.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 This but, the one sowing sparingly, sparingly also shall reap; and the one sowing in blessings, in blessings also shall reap.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Each one as he purposes in the heart; not from grief, or from necessity; a cheerful for giver loves the God.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Powerful but the God every favor to make abound to you, that in every thing always allsufficiency having, you may abound in every work good;
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 even as it has been written: He has dispersed, he gave to the poor ones; the righteousness of him abides for the age.
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 The and one supplying seed to the one sowing and bread for food, will supply and will multiply the sowing of you, and will increase the products of the righteousness of you;
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 in every thing being enriched for all liberality, which works out through us thanksgivings to the God;
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 because the dispensing of the public service this not only is abundantly supplying the wants of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to the God;
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 on account of the proof of the service this they are glorifying the God at the subjection of the profession of you to the glad tidings of the Anointed one, and liberality of the contribution for them and for all,
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 and of them by prayer on behalf of you, ardently loving you, because of the surpassing favor of the God on you.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Thanks but to the God for the inexpressible of him free gift.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.