2 Coríntios 6
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVT
1 Working together but also we exhort, not in vain the favor of the God to receive you;
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 (he says for: In a season acceptable I listened to thee and in a day of salvation I helped thee. Lo, now a season well accepted, lo, now a day of salvation.)
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 No one in any thing giving offence, so that not may be blamed the service;
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 but in every thing establishing ourselves as of God servants, in patience much, in affliction, in necessities, in distresses,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 in stripes, in prisons, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 in purity, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in spirit holy, in love unfeigned,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 in a word of truth, in power of God; through the arms of the righteousness of the rights and of lefts,
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 through glory and disgrace, through bad fame and good fame; and deceivers and true;
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 as being ignorant, and being duly appreciated; as dying, and lo we live; as being corrected, and not put to death;
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 as being grieved, always but rejoicing; as poor, many but making rich; as nothing having; and all things possessing.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 The mouth of us has been opened to you, O Corinthians, the heart of us has been enlarged.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Not you are straitened in us; you are straitened but in the bowels of you.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 The but same recompense, (as to children I speak,) be enlarged also you.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Not be you unequally yoking with unbelievers; what for participation righteousness and lawlessness? what and fellowship light with darkness?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 What and agreement of an Anointed with Belial? or what portion to a believer with an unbeliever?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 what and connection a temple of God with idols? You for a temple of God are living; as said the God: That I will in dwell among them, and will walk about in; and I will be to them a God, and they shall be to me a people.
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Wherefore come you out from midst of them and be you separated, says Lord, and of an unclean thing not touch you; and I will receive you,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 and I will be to you for a Father, and you shall be to me for sons and daughters, says Lord Almighty.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.