2 Coríntios 6

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Working together but also we exhort, not in vain the favor of the God to receive you;
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 (he says for: In a season acceptable I listened to thee and in a day of salvation I helped thee. Lo, now a season well accepted, lo, now a day of salvation.)
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 No one in any thing giving offence, so that not may be blamed the service;
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 but in every thing establishing ourselves as of God servants, in patience much, in affliction, in necessities, in distresses,
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 in stripes, in prisons, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 in purity, in knowledge, in long–suffering, in kindness, in spirit holy, in love unfeigned,
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 in a word of truth, in power of God; through the arms of the righteousness of the rights and of lefts,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 through glory and disgrace, through bad fame and good fame; and deceivers and true;
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 as being ignorant, and being duly appreciated; as dying, and lo we live; as being corrected, and not put to death;
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 as being grieved, always but rejoicing; as poor, many but making rich; as nothing having; and all things possessing.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 The mouth of us has been opened to you, O Corinthians, the heart of us has been enlarged.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Not you are straitened in us; you are straitened but in the bowels of you.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 The but same recompense, (as to children I speak,) be enlarged also you.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Not be you unequally yoking with unbelievers; what for participation righteousness and lawlessness? what and fellowship light with darkness?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 What and agreement of an Anointed with Belial? or what portion to a believer with an unbeliever?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 what and connection a temple of God with idols? You for a temple of God are living; as said the God: That I will in dwell among them, and will walk about in; and I will be to them a God, and they shall be to me a people.
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Wherefore come you out from midst of them and be you separated, says Lord, and of an unclean thing not touch you; and I will receive you,
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 and I will be to you for a Father, and you shall be to me for sons and daughters, says Lord Almighty.
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.