1 Tessalonicenses 3
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVI
1 Wherefore no longer holding out, we thought well to be left in Athens alone,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 and we sent Timothy, the brother of us and fellowworker of the God in the glad tidings of the Anointed, in order that to confirm you and to exhort you in behalf of the faith of you,
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 that no one to be shaken by the afflictions these; (yourselves, for you know, that for this we are placed;
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 indeed for when with you we were, we previously said to you, that we are about to be afflicted, even as also it happened and you know;)
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 on account of this also I no longer holding out, I sent in order the to know the faith of you lest perhaps tempted you the tempter, and in vain should become the toil of us.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Just now but, having come Timothy to us from you, and having brought glad tidings to us the faith and the love of you, and because you have remembrance of us good always, longing us to see, even as also we you;
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 through this we were comforted, brethren, over you in all the affliction and distress of us, on account of the of you faith;
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 because now we live, if you stand firm in Lord.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 What for gratitude are we able to the God to return concerning you, for all the joy with which we rejoice on account of you in presence of the God of us?
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 night and day more exceedingly entreating for the to see of you the face, and to supply the things wanting of the faith of you.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Himself but the God and Father of us, and the Lord of us Jesus Anointed may direct the way of us to you;
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 you but the Lord cause to be full and to overthrow with the love to each other and to all, even as also we to you;
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 in order that to be established of you the hearts blameless in holiness in presence of the God even a Father of us, at the coming of the Lord of us Jesus Anointed with all of the holy ones of himself.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.