1 Timóteo 5

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 An elderly man not thou mayest chide, but exhort as a father; younger men, as brothers;
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 elderly women, as mothers; younger women, as sisters, in all purity.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Widows honor, those really widows.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 If but any widow children or grandchildren has, let them be taught first the own house to be dutiful, and a recompense to render to the progenitors; this for is acceptable in presence of the God.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 She but really a widow and having been left alone she hoped in the God, and continues in the supplications and in the prayers night and day;
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 she but luxuriously, living has died.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 And these things enjoin, so that unblamable ones they may be.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 If but any one for those of own, and especially of the household, not provides, the faith has denied, and is an unbeliever worse.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 A widow let be enrolled not less of years sixty, having become, of one husband a wife,
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 by works good being attested; if she reared a family, if she received strangers, if of holy ones feet she washed, if afflicted ones she relieved, if every work good she closely followed.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 Younger but widows reject; when for they may be wanton towards the Anointed, to marry they wish;
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 having condemnation, because the first fidelity they violated;
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 at the same time and also idle ones they learn to go about the houses; not only but idle ones, but also praters and busy bodies, speaking the things not proper.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 I wish therefore younger ones to marry, to bear children, to keep house, no opportunity to give to the opponent of reproach on account.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Already for some turned aside after the adversary.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 If any believing man or believing woman has widows, let such support them, and not let burden the congregation, so that those really widows may be relieved.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 The well presiding elders double honor let be esteemed worthy; especially those toiling in word and teaching.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Says for the writing: An ox trending not thou shalt muzzle; and, worthy the laborer of the hire of himself.
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Against an elder an accusation not do thou receive, without if not by two or three witnesses.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 The sinning ones, in presence of all reprove thou, so that also the remainder fear may have.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 I solemnly enjoin in presence of the God and Lord Jesus Anointed and of the chosen messengers, that these things thou mayst keep without prejudice nothing doing by partiality.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Hands hastily to no one do thou put and not do thou share in sins with others. Thyself pure do thou keep.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 No longer be thou a water drinker, but wine a little do thou use on account of the stomach of thee and the frequent of thee weaknesses.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Of some men the sins previously manifest are, before leading to judgment; in some but indeed they fellow after.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 In like manner also the good works previously manifest are; and the things otherwise being, to be hidden not are able.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.