1 João 5

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Every one the believing, that Jesus is the Anointed, by the God has been begotten; and every one the loving the one having begot, love also the one having been begotten by him.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 By this we know, that we love the children of the God, when the God we may love and the commandments of him we may keep.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 This for is the love of the God, that the commandments of him we may keep; and the commandments of him burdensome not are,
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 because all that having been begotten by the God, overcomes the world; and this is the victory that having overcome the world, the faith of us.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Who is the one overcoming the world, if not the one believing, that Jesus is the son of the God?
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 This is the one having come by means of water and blood, Jesus the Anointed; not by the water only, but by the water and the blood; and the spirit is the one testifying, because the spirit is the truth.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 Because three are those testifying;
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 the spirit, and the water, and the blood; and the three for the one are.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 If the testimony of the men we receive, the testimony of the God greater is; because this is the testimony of the God, which he has testified concerning the son of himself.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 The one believing into the son of the God, has the testimony in himself; the not one believing the God, a liar has made him, because not he has believed in the testimony, which has testified the god concerning the son of himself.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 And this is the testimony because life age–lasting gave to us the God, and this the life in the son of him is.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 The one having the son, has the life; the not one having the son of the God, the life not has.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 These things I wrote to you, so that you may know, that life age–lasting you have those believing into the name of the son of the God.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 And this is the boldness which we have towards him, that if anything we may ask according to the will of him, he hears us;
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 and if we know, that he hears us, whatever we may ask, we know, that we have the petitions which we have asked from him.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 If any one should see the brother of himself sinning a sin not to death, he shall ask, and he will give to him life, for those sinning not to death. It is a sin to death; not concerning that I say that he should ask.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 All unrighteousness sin is; and it is a sin not to death.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 We know, that every one the having been begotten by the God, not sins; but the one having been begotten by the God, keeps himself, and the evil one not lays hold of him.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 We know, that from the God we are, and the world whole in the evil one lies.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 And we know, that the son of the God is come, and has given to us an understanding, so that we might know the true one; and we are in the true one, in the son of him Jesus Anointed. This is the true God, and the life age–lasting.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Dear children, do you keep yourselves from the idols.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.