1 João 5

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Every one the believing, that Jesus is the Anointed, by the God has been begotten; and every one the loving the one having begot, love also the one having been begotten by him.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 By this we know, that we love the children of the God, when the God we may love and the commandments of him we may keep.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 This for is the love of the God, that the commandments of him we may keep; and the commandments of him burdensome not are,
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 because all that having been begotten by the God, overcomes the world; and this is the victory that having overcome the world, the faith of us.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Who is the one overcoming the world, if not the one believing, that Jesus is the son of the God?
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 This is the one having come by means of water and blood, Jesus the Anointed; not by the water only, but by the water and the blood; and the spirit is the one testifying, because the spirit is the truth.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 Because three are those testifying;
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 the spirit, and the water, and the blood; and the three for the one are.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 If the testimony of the men we receive, the testimony of the God greater is; because this is the testimony of the God, which he has testified concerning the son of himself.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 The one believing into the son of the God, has the testimony in himself; the not one believing the God, a liar has made him, because not he has believed in the testimony, which has testified the god concerning the son of himself.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 And this is the testimony because life age–lasting gave to us the God, and this the life in the son of him is.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 The one having the son, has the life; the not one having the son of the God, the life not has.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 These things I wrote to you, so that you may know, that life age–lasting you have those believing into the name of the son of the God.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 And this is the boldness which we have towards him, that if anything we may ask according to the will of him, he hears us;
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 and if we know, that he hears us, whatever we may ask, we know, that we have the petitions which we have asked from him.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 If any one should see the brother of himself sinning a sin not to death, he shall ask, and he will give to him life, for those sinning not to death. It is a sin to death; not concerning that I say that he should ask.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 All unrighteousness sin is; and it is a sin not to death.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 We know, that every one the having been begotten by the God, not sins; but the one having been begotten by the God, keeps himself, and the evil one not lays hold of him.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 We know, that from the God we are, and the world whole in the evil one lies.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 And we know, that the son of the God is come, and has given to us an understanding, so that we might know the true one; and we are in the true one, in the son of him Jesus Anointed. This is the true God, and the life age–lasting.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Dear children, do you keep yourselves from the idols.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.