Mateus 7

dhn (DHN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 दोष मा लागाड़, कि तुमू पर भी दोष नी लागाड़ जाय।
1 Não julgueis, e não sereis julgados.
2 काहकि जिन रीति सी तुमू दोष लागाड़ता होय, तिन रीति तुमू पर भी दोष लागाड़लो जासे; आरू जिन नाप रयन तुमू नापता होय, तिना रयन तुमरो भी नाप लेसे।
2 Porque do mesmo modo que julgardes, sereis também vós julgados e, com a medida com que tiverdes medido, também vós sereis medidos.
3 तु काय आपसा भाईसन डुवान तिनको देखता छे, आरू आपसा डुवान खुटी तुखे नी देखता?
3 Por que olhas a palha que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu?
4 जव तारा डुवा मा खुटि छे, ती तु आपसा भाईस से कोसो कय सकतो छे, “लाव मे तारा डुवा से तिनको निकाव दिस?” ओ ढोंगी!
4 Como ousas dizer a teu irmão: Deixa-me tirar a palha do teu olho, quando tens uma trave no teu?
5 हे कपटी, पेहल आपसा डुवा मा रयन खुटी निकाव ले, तव तु आपसा भाईसन डुवान तिनको भली भाति देखीन निकाव सकसे।
5 Hipócrita! Tira primeiro a trave de teu olho e assim verás para tirar a palha do olho do teu irmão.
6 चुखलो चीज कुत्राक नी आपने, आरू आपनो मोती सुहर्‍यान ओगव मा नाखु; ओसो नी होय तिनुक पाय पलटावीन तुमूक फाड़ नाखे।
6 Não lanceis aos cães as coisas santas, não atireis aos porcos as vossas pérolas, para que não as calquem com os seus pés, e, voltando-se contra vós, vos despedacem.
7 मांगसु, ती तुमूक आप देसे; हेरसे ती तुमूक जुड़से; खटखटाय, ती तुमरे करीन उगड़ी जासे।
7 Pedi e se vos dará. Buscai e achareis. Batei e vos será aberto.
8 काहकि जो काही मांगता छे, तीनाक मिवतो छे; आरू जो हेरता छे, चो देखता छे; आरू जो खटखटाता छे, तिनान करीन उगड़ी जासे।
8 Porque todo aquele que pede, recebe. Quem busca, acha. A quem bate, abrir-se-á.
9 तुमू मा रयन ओसो कुन मानुस छे, कि ओवी तेरो पोर्‍या तिना रयन रोटा मांगसे, ती चो तीनाक दगड़ो आपसे, मासो मांगसे, ते ओका गोड़सु आपसे?
9 Quem dentre vós dará uma pedra a seu filho, se este lhe pedir pão?
10 वा माछली मांगे, ती तेखे घड़सो आपसे?
10 E, se lhe pedir um peixe, dar-lhe-á uma serpente?
11 अळते: जव तुमू बुरा हईन, आपसा पोर्‍यान वारलो चीज आपने जूवता होय, ती तुमरा सोरगन बास ओका मांगनेवावान वारलो चीज काय नी आपसे?
11 Se vós, pois, que sois maus, sabeis dar boas coisas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai celeste dará boas coisas aos que lhe pedirem.
12 इना कारण जो काही तुमू जूवता होय, कि मानुस तुमरे साथे करे, तुमू भी तींदरा साथे तसोत् व्यवहार करू; काहकि व्यवस्था आरू भविष्यव्दक्तान शिक्षा यज लिखलो छे।
12 Tudo o que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles. Esta é a lei e os profetas.
13 “साकड़े फाटक मा रयन भरायो, काहकि चौवड़ो छे चो फाटक आरू सरल छे चो मार्ग जो विनाशन चा रयन ली जाता छे; आरू खुब सब मानसे छे जो तिनासे भरायने करता छे।”
13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta e espaçoso o caminho que conduzem à perdição e numerosos são os que por aí entram.
14 काहकि साकड़ो छे चाँ फाटक आरू वातड़ो छे मार्ग जो जीवनन पुचाड़तो छे, आरू थुड़त छे जो तीनाक देखता छे।
14 Estreita, porém, é a porta e apertado o caminho da vida e raros são os que o encontram.
15 “झुठा भविष्यव्दक्ता से सावधान रवु, जो गाड़ गाडरा तुमरे साथे आवता छे, पुन जागा मा फाड़नेवावा लेन्डीया तोसा छे।”
15 Guardai-vos dos falsos profetas. Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos arrebatadores.
16 तींदरा फोव से तुमू तिनुक उवख मानसे। काय झाड़का से अंगुर, या काटेवसीया क झाड़को से अंजीर तुड़ता छे?
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinhos e figos dos abrolhos?
17 इनीये रीति हर एक वारलो झाड़को वारलो फोव लावतो छे आरू निकम्मा झाड़को बुरो फोव लावतो छे।
17 Toda árvore boa dá bons frutos; toda árvore má dá maus frutos.
18 वारलो झाड़को बुरो फोव नी लाय सकता, आरू नी बुरो झाड़को वारलो फोव लाय सकता छे।
18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má, bons frutos.
19 जो–जो झाड़को फोव नी लावतो, चो काटीयो आरू आगठा मा नाख देता‌ छे।
19 Toda árvore que não der bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
20 अळते: तींदरा फोव से तुमू तिनुक उवख लेसे।
20 Pelos seus frutos os conhecereis.
21 जे म्हार सी, “हे पोरबु! हे पोरबु!” कये, उका माईन सब लोगहन सोरग न राज मा भरायने नी करसे, पुन त्योत् जो सोरग माईन बास न मरजी पर चालतो रयसे।
21 Nem todo aquele que me diz: Senhor, Senhor, entrará no Reino dos céus, mas sim aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 तिन दाहड़े खुब मानसे मेखे कोवसे; “हे पोरबु, काय हामु तारे नाव से भविष्यद्वाणी नी करी, आरू तारे नाव से साहळा नी निकाव्या, आरू तारे नाव से खुब चमत्कार क काम नी कर्‍या?”
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não pregamos nós em vosso nome, e não foi em vosso nome que expulsamos os demônios e fizemos muitos milagres?
23 तव हाव तीनुक कय दिस, हाव तुमूक कदी नी जान्य, हे कुकर्म करनेवावा, मारे साथे से चाली जावु।
23 E, no entanto, eu lhes direi: Nunca vos conheci. Retirai-vos de mim, operários maus!
24 अतरान करीन–करीन जी काही यी वात सोमवीन तिनुक मानता छे चो तीनाक अकलमान मानुस क समान ठरसे जे आपसा घर चट्टान पर बनाड़े।
24 Aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as põe em prática é semelhante a um homem prudente, que edificou sua casa sobre a rocha.
25 आरू वरहात आरू बाढ़े आवी, आरू वादुन आयु, आरू तिना घर पर टक्‍कर लागी, पुन चो नी पड़्यो, काहकि तेरी नींव चट्टान पर नाखी गयी होती।
25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela, porém, não caiu, porque estava edificada na rocha.
26 पुन जो काही मारी यी वात सोमवाता छे आरू तिनु पर नी चालता चो तिन मुर्ख मानसोन समान ठरसे जे आपसो घर वासणी पर बनाड़े।
26 Mas aquele que ouve as minhas palavras e não as põe em prática é semelhante a um homem insensato, que construiu sua casa na areia.
27 आरू वरहात, आरू आवी, आरू आंझी चाली, आरू तिन घर पर टक्‍कर लागी आरू चो पड़ीन सच्चाई नाश होय गयो।
27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela caiu e grande foi a sua ruína.
28 जव ईशु यी वात कय चुक्या, ती ओसो हुयो कि गर्दी तेरी शिक्षा रयन चकित होयी।
28 Quando Jesus terminou o discurso, a multidão ficou impressionada com a sua doutrina.
29 काहकि चो तींदरा शास्त्रीन सारको नी पुन हक सारको तिनुक शिक्षा देता हुता।
29 Com efeito, ele a ensinava como quem tinha autoridade e não como os seus escribas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.