Levítico 2
dhn (DHN) vs NVT
1 “जव कोय यहोवान करता अन्नबलि क चढ़ावो चढ़ावने चाहे, त्या मैदा चढ़ावे; आरू हेका पर तेल न्हाखीन हेके उपर लोबान राखे
1 “Quando apresentar ao S enhor uma oferta de cereal, deverá ser de farinha da melhor qualidade. Derrame azeite sobre a farinha, acrescente um pouco de incenso
2 आरू चा उकान हारून क पोर्या क जु याजक छे, लावे। आरू चा अनाज भेंटन तेल भेसकलो मैदा मा सी ओका गत आपनी भरीन निकाळे कि सब लोबान उकामा आय जाय; आरू याजक हेको फोम आपने वाळा भाग क करता वेदी पर धोपाड़्या कि या योहोवा क करता सुखदायक सुगन्धित भेंट हुयसे।
2 e leve-a aos filhos de Arão, os sacerdotes. O sacerdote pegará um punhado da farinha umedecida com azeite, junto com todo o incenso, e queimará essa porção memorial no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
3 आरू अनाज भेंट मा सी जो वाचला रवे चा हारून आरू उकान पोर्या क ठरसे; या योहोवा क भेंट मा सी घण चुखो वाटो छे।
3 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
4 “जव तु अन्नबलि न करता तन्दूर मा रांदलो चढ़ावु चढ़ाया, ते चा तेल सी झारली अखमीरी चांतीक होय।
4 “Se a oferta for de cereal assado no forno, deverá ser de farinha da melhor qualidade, mas sem fermento: bolos misturados com azeite ou pães finos untados com azeite.
5 आरू कदाम तार चढ़ावु तवा पर रांदलो अन्नबलि होय, ते चो तेल करीन झारलो अखमीरी मयदान होसे;
5 Se a oferta de cereal for preparada numa assadeira, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite, mas sem fermento.
6 हेका टुकड़ा टुकड़ा करीन हेका पर तेल न्हाकजो, तव त्यो अनाज भेंट हुय जासे।
6 Divida-a em pedaços e derrame azeite sobre ela. É oferta de cereal.
7 आरू कदाम थारो चढ़ावो कढ़ाई मा तोवलो अनाज भेंट हय, ती त्यो मयदा सी तेल मा बनावनो जुळे।
7 Se a oferta de cereal for preparada numa panela, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite.
8 आरू जु अनाज भेंट ओका चीज मा सी काहनी होय उका योहोवा क सामने ली जानु; आरू जव चु याजक क जु लाया जासे, तव याजक उका वेदी क सामने ली जाय।
8 “Quando trouxer a oferta de cereal que foi preparada para o S enhor , entregue-a ao sacerdote, que a apresentará no altar.
9 आरू याजक अनाज भेंट मा रयी फोम करावने वाळो भाग निकाळीन वेदी पर धोपाड़े की त्यो योहोवान करता सुखदायक सुगन्धवाळो भेंट ठरसे;
9 O sacerdote tomará uma porção memorial da oferta de cereal e a queimará no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
10 आरू अन्नबलि मा सी जो वाचलो रवे चो हारून आरू उकान पोर्यो न ठरसे; चो योहोवा क भेंट मा घण चुखु वाटु हुयसे।
10 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos como alimento. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
11 “काहलो अनाज भेट जेको तुमु यहोवान करता चढ़ावु, खमीर भेस्किन झुण बनावता; तुमु कदी आग्ठान भेंट मा यहोवान करता, खमीर आरू माहळ झुण धोपाड़जु।
11 “Não use fermento ao preparar qualquer das ofertas de cereal a ser apresentada ao S enhor , pois nem fermento nem mel devem ser queimados como oferta especial apresentada ao S enhor .
12 तुमु हेको पेहली फसलन चढ़ावु करीन यहोवान करता चढ़ावा, पर चा सुखदायक सुगन्ध क करता वेदीन आग्ठी पर झुन चढ़ावु।
12 É permitido acrescentar fermento e mel às ofertas dos primeiros frutos da colheita, mas nunca devem ser oferecidos no altar como aroma agradável ao S enhor .
13 पछा आपना सब अनाजन भेंट क नमकीन बनावनु; आरू आपना कुई अनाजन भेंट आपना परमेश्वरन साथ मा बाँधली वाचा क नोन सी रहित होयने नी देनु; आपना सब चढ़ावा साथे नोन भी चढ़ावनु।
13 Tempere com sal todas as suas ofertas de cereal. Não deixe de usar o sal da aliança do seu Deus em todas as suas ofertas de cereal. Todas as ofertas que trouxerem deverão ter sal.
14 “कदाम तु योहोवा क करता पेहली फसलन अनाजन भेट चढ़ावु, ते आपनी पेहली कमायन अनाजन करता आग्ठा मा भुंजली निळ्ळी-निळ्ळी उम्बीया , मतलब निळ्ळी-निळ्ळी उम्बीयाक मसळीन निकाळ लेनु, तव अनाज भेंट चढ़ावनु।
14 “Se apresentar ao S enhor uma oferta de cereal dos primeiros frutos de sua colheita, apresente grãos frescos moídos grosseiramente e tostados no fogo.
15 आरू उका मा तेल नाखनु, आरू उकान उपर लोबान राखनु; तव चा अनाज भेंट हुय जासे।
15 Derrame azeite sobre essa oferta de cereal e acrescente um pouco de incenso.
16 आरू याजक मसळीन निकावलो अन्ना क, आरू तेल क, आरू सब लोबान क फोम करवानेवाळो भाग करीन धोपाड़ दे; त्यो यहोवा क करता वेदी की आग ठरसे।
16 O sacerdote tomará uma porção memorial dos grãos umedecidos com azeite, junto com todo o incenso, e queimará como oferta especial apresentada ao S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.