Levítico 2
dhn (DHN) vs BKJ
1 “जव कोय यहोवान करता अन्नबलि क चढ़ावो चढ़ावने चाहे, त्या मैदा चढ़ावे; आरू हेका पर तेल न्हाखीन हेके उपर लोबान राखे
1 E quando alguém oferecer uma oferta de alimentos ao SENHOR, sua oferta será de farinha fina; e ele derramará óleo sobre ela e colocará o seu incenso.
2 आरू चा उकान हारून क पोर्या क जु याजक छे, लावे। आरू चा अनाज भेंटन तेल भेसकलो मैदा मा सी ओका गत आपनी भरीन निकाळे कि सब लोबान उकामा आय जाय; आरू याजक हेको फोम आपने वाळा भाग क करता वेदी पर धोपाड़्या कि या योहोवा क करता सुखदायक सुगन्धित भेंट हुयसे।
2 E ele a trará aos filhos de Arão, os sacerdotes, um dos quais tomará dela um punhado da sua farinha, e do seu óleo, com todo o seu incenso; e o sacerdote queimará este memorial sobre o altar; para ser uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
3 आरू अनाज भेंट मा सी जो वाचला रवे चा हारून आरू उकान पोर्या क ठरसे; या योहोवा क भेंट मा सी घण चुखो वाटो छे।
3 E o resto da oferta de alimentos será de Arão e de seus filhos; é a coisa mais santa das ofertas do SENHOR, feitas por fogo.
4 “जव तु अन्नबलि न करता तन्दूर मा रांदलो चढ़ावु चढ़ाया, ते चा तेल सी झारली अखमीरी चांतीक होय।
4 E se tu trouxeres uma oblação de uma oferta de alimentos, cozida no forno, será de bolos ázimos de farinha fina, misturados com óleo, ou coscorões sem fermento untadas com óleo.
5 आरू कदाम तार चढ़ावु तवा पर रांदलो अन्नबलि होय, ते चो तेल करीन झारलो अखमीरी मयदान होसे;
5 E se a tua oblação for uma oferta de alimentos cozido na panela, será da farinha fina sem fermento, misturada com óleo.
6 हेका टुकड़ा टुकड़ा करीन हेका पर तेल न्हाकजो, तव त्यो अनाज भेंट हुय जासे।
6 Tu a partirás em pedaços, e sobre ela derramarás óleo; isto é uma oferta de alimentos.
7 आरू कदाम थारो चढ़ावो कढ़ाई मा तोवलो अनाज भेंट हय, ती त्यो मयदा सी तेल मा बनावनो जुळे।
7 E se a tua oblação for uma oferta de alimentos cozida na frigideira, deverá ser feita da farinha fina com óleo.
8 आरू जु अनाज भेंट ओका चीज मा सी काहनी होय उका योहोवा क सामने ली जानु; आरू जव चु याजक क जु लाया जासे, तव याजक उका वेदी क सामने ली जाय।
8 E tu trarás ao SENHOR a oferta de alimento, que se faz destas coisas; e quando for apresentada ao sacerdote, ele a trará ao altar.
9 आरू याजक अनाज भेंट मा रयी फोम करावने वाळो भाग निकाळीन वेदी पर धोपाड़े की त्यो योहोवान करता सुखदायक सुगन्धवाळो भेंट ठरसे;
9 E o sacerdote tomará daquela oferta de alimentos o seu memorial, e a queimará sobre o altar; isto é uma oferta feita por fogo, e de cheiro suave ao SENHOR.
10 आरू अन्नबलि मा सी जो वाचलो रवे चो हारून आरू उकान पोर्यो न ठरसे; चो योहोवा क भेंट मा घण चुखु वाटु हुयसे।
10 E o que for deixado da oferta de alimentos será de Arão e de seus filhos; é a coisa mais santa das ofertas do SENHOR, feitas pelo fogo.
11 “काहलो अनाज भेट जेको तुमु यहोवान करता चढ़ावु, खमीर भेस्किन झुण बनावता; तुमु कदी आग्ठान भेंट मा यहोवान करता, खमीर आरू माहळ झुण धोपाड़जु।
11 Nenhuma oferta de alimento, que trouxeres ao SENHOR, se fará com fermento; pois não queimareis fermento, e nem qualquer mel em qualquer oferta ao SENHOR feita por fogo.
12 तुमु हेको पेहली फसलन चढ़ावु करीन यहोवान करता चढ़ावा, पर चा सुखदायक सुगन्ध क करता वेदीन आग्ठी पर झुन चढ़ावु।
12 Quanto à oblação das primícias, vós as oferecereis ao SENHOR, mas elas não serão queimadas sobre o altar por cheiro suave.
13 पछा आपना सब अनाजन भेंट क नमकीन बनावनु; आरू आपना कुई अनाजन भेंट आपना परमेश्वरन साथ मा बाँधली वाचा क नोन सी रहित होयने नी देनु; आपना सब चढ़ावा साथे नोन भी चढ़ावनु।
13 E toda a oblação da tua oferta de alimentos temperarás com sal; e não deixarás faltar o sal do pacto do teu Deus na tua oferta de alimentos; em toda a tua oferta oferecerás sal.
14 “कदाम तु योहोवा क करता पेहली फसलन अनाजन भेट चढ़ावु, ते आपनी पेहली कमायन अनाजन करता आग्ठा मा भुंजली निळ्ळी-निळ्ळी उम्बीया , मतलब निळ्ळी-निळ्ळी उम्बीयाक मसळीन निकाळ लेनु, तव अनाज भेंट चढ़ावनु।
14 E se tu ofereceres oferta de alimentos das tuas primícias ao SENHOR, oferecerás a oferta de alimentos das tuas primícias de espigas verdes de grãos, tostadas ao fogo, grão trilhado de espigas cheias.
15 आरू उका मा तेल नाखनु, आरू उकान उपर लोबान राखनु; तव चा अनाज भेंट हुय जासे।
15 E tu derramarás o óleo sobre ela, e colocarás sobre ela incenso; isto é uma oferta de alimentos.
16 आरू याजक मसळीन निकावलो अन्ना क, आरू तेल क, आरू सब लोबान क फोम करवानेवाळो भाग करीन धोपाड़ दे; त्यो यहोवा क करता वेदी की आग ठरसे।
16 E o sacerdote queimará o memorial disso, parte do seu grão trilhado, e parte do seu óleo, com todo o seu incenso; isto é uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.