Levítico 2

dhn (DHN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “जव कोय यहोवान करता अन्नबलि क चढ़ावो चढ़ावने चाहे, त्या मैदा चढ़ावे; आरू हेका पर तेल न्‍हाखीन हेके उपर लोबान राखे
1 Quando alguma pessoa fizer oferta de manjares ao Senhor , a sua oferta será de flor de farinha; nela, deitará azeite e, sobre ela, porá incenso.
2 आरू चा उकान हारून क पोर्‍या क जु याजक छे, लावे। आरू चा अनाज भेंटन तेल भेसकलो मैदा मा सी ओका गत आपनी भरीन निकाळे कि सब लोबान उकामा आय जाय; आरू याजक हेको फोम आपने वाळा भाग क करता वेदी पर धोपाड़्या कि या योहोवा क करता सुखदायक सुगन्धित भेंट हुयसे।
2 Levá-la-á aos filhos de Arão, os sacerdotes, um dos quais tomará dela um punhado da flor de farinha e do seu azeite com todo o seu incenso e os queimará como porção memorial sobre o altar; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
3 आरू अनाज भेंट मा सी जो वाचला रवे चा हारून आरू उकान पोर्‍या क ठरसे; या योहोवा क भेंट मा सी घण चुखो वाटो छे।
3 O que ficar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; é coisa santíssima das ofertas queimadas ao Senhor .
4 “जव तु अन्नबलि न करता तन्दूर मा रांदलो चढ़ावु चढ़ाया, ते चा तेल सी झारली अखमीरी चांतीक होय।
4 Quando trouxeres oferta de manjares, cozida no forno, será de bolos asmos de flor de farinha amassados com azeite e obreias asmas untadas com azeite.
5 आरू कदाम तार चढ़ावु तवा पर रांदलो अन्नबलि होय, ते चो तेल करीन झारलो अखमीरी मयदान होसे;
5 Se a tua oferta for de manjares cozida na assadeira, será de flor de farinha sem fermento amassada com azeite.
6 हेका टुकड़ा टुकड़ा करीन हेका पर तेल न्‍हाकजो, तव त्यो अनाज भेंट हुय जासे।
6 Em pedaços a partirás e, sobre ela, deitarás azeite; é oferta de manjares.
7 आरू कदाम थारो चढ़ावो कढ़ाई मा तोवलो अनाज भेंट हय, ती त्यो मयदा सी तेल मा बनावनो जुळे।
7 Se a tua oferta for de manjares de frigideira, far-se-á de flor de farinha com azeite.
8 आरू जु अनाज भेंट ओका चीज मा सी काहनी होय उका योहोवा क सामने ली जानु; आरू जव चु याजक क जु लाया जासे, तव याजक उका वेदी क सामने ली जाय।
8 E a oferta de manjares, que daquilo se fará, trarás ao Senhor ; será apresentada ao sacerdote, o qual a levará ao altar.
9 आरू याजक अनाज भेंट मा रयी फोम करावने वाळो भाग निकाळीन वेदी पर धोपाड़े की त्यो योहोवान करता सुखदायक सुगन्धवाळो भेंट ठरसे;
9 Da oferta de manjares tomará o sacerdote a porção memorial e a queimará sobre o altar; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
10 आरू अन्नबलि मा सी जो वाचलो रवे चो हारून आरू उकान पोर्‍यो न ठरसे; चो योहोवा क भेंट मा घण चुखु वाटु हुयसे।
10 O que ficar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; é coisa santíssima das ofertas queimadas ao Senhor .
11 “काहलो अनाज भेट जेको तुमु यहोवान करता चढ़ावु, खमीर भेस्किन झुण बनावता; तुमु कदी आग्ठान भेंट मा यहोवान करता, खमीर आरू माहळ झुण धोपाड़जु।
11 Nenhuma oferta de manjares, que fizerdes ao Senhor , se fará com fermento; porque de nenhum fermento e de mel nenhum queimareis por oferta ao Senhor .
12 तुमु हेको पेहली फसलन चढ़ावु करीन यहोवान करता चढ़ावा, पर चा सुखदायक सुगन्ध क करता वेदीन आग्ठी पर झुन चढ़ावु।
12 Deles, trareis ao Senhor por oferta das primícias; todavia, não se porão sobre o altar como aroma agradável.
13 पछा आपना सब अनाजन भेंट क नमकीन बनावनु; आरू आपना कुई अनाजन भेंट आपना परमेश्वरन साथ मा बाँधली वाचा क नोन सी रहित होयने नी देनु; आपना सब चढ़ावा साथे नोन भी चढ़ावनु।
13 Toda oferta dos teus manjares temperarás com sal; à tua oferta de manjares não deixarás faltar o sal da aliança do teu Deus; em todas as tuas ofertas aplicarás sal.
14 “कदाम तु योहोवा क करता पेहली फसलन अनाजन भेट चढ़ावु, ते आपनी पेहली कमायन अनाजन करता आग्ठा मा भुंजली निळ्ळी-निळ्ळी उम्बीया , मतलब निळ्ळी-निळ्ळी उम्बीयाक मसळीन निकाळ लेनु, तव अनाज भेंट चढ़ावनु।
14 Se trouxeres ao Senhor oferta de manjares das primícias, farás a oferta de manjares das tuas primícias de espigas verdes, tostadas ao fogo, isto é, os grãos esmagados de espigas verdes.
15 आरू उका मा तेल नाखनु, आरू उकान उपर लोबान राखनु; तव चा अनाज भेंट हुय जासे।
15 Deitarás azeite sobre ela e, por cima, lhe porás incenso; é oferta de manjares.
16 आरू याजक मसळीन निकावलो अन्ना क, आरू तेल क, आरू सब लोबान क फोम करवानेवाळो भाग करीन धोपाड़ दे; त्यो यहोवा क करता वेदी की आग ठरसे।
16 Assim, o sacerdote queimará a porção memorial dos grãos de espigas esmagados e do azeite, com todo o incenso; é oferta queimada ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.