Josué 20

dhn (DHN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 पछु योहोवा योहोसु सी कयो,
1 Disse o Senhor a Josué:
2 “इसराएलीया सी यो कयो, ‘हाव मुसाक द्वारा तुमु सी शरण नगरक जी चर्चान हती ओकान अनसारे ओकाह ठराव लेवु,
2 "Diga aos israelitas que designem as cidades de refúgio, como lhes ordenei por meio de Moisés,
3 जेका सी कुई ओसोज बिना समझ जाने काहनाक म्हार न्हाख्या, चु ओकाम रईन काहना मा डास जासे; एरकरता चा शरण नगर खुनक पलटाव लेनेवाळा सी वाचने करता तुमरा चरणस्थान ठरसे।
3 para que todo aquele que matar alguém sem intenção e acidentalmente possa fugir para lá e proteger-se do vingador da vítima.
4 चु उना नगर मा सी काहनु डास जासे, आरु उका नगरक फाटक मा सी उबा होईन ओकान डाहलाक आपनो मुकद्दमु कय सोमवाळे; आरु चा ओकाह आपना नगर मा आपने जु टिकाळ ले, आरु उकाह कुई स्थान आपे, जेकामा उनाक साथ रवे।
4 "Quando o homicida involuntário fugir para uma dessas cidades, terá que colocar-se junto à porta da cidade e expor o caso às autoridades daquela cidade. Eles o receberão e lhe darão um local para morar entre eles.
5 आरु कदाम खुनक पलटाव लेनेवळा ओकान पीछा करे, ते चा यो जानीन ओको आपना साथेवावा बिना जानेक, आरु पेहले ओका सी बैर मेकीन देदो, ओकाह खुनीक ओकान हाथ मा आप।
5 Caso o vingador da vítima o persiga, eles não o entregarão, pois matou seu próximo acidentalmente, sem maldade e sem premeditação.
6 आरु जव तक ची मण्डलीक सामने न्यायक करता उबो नी होसे, आरु जव तक उना दाहड़ाक महानायक नी मर जासे, तव तक चो उके नगर मा रया; ओकान बाद चु खुनी आपना नगरक वापस आवीन जेका सी चो भाग आयो होसे आपना घर मा पछा रयने लाग्या।’”
6 Todavia, ele terá que permanecer naquela cidade até comparecer a julgamento perante a comunidade e até morrer o sumo sacerdote que estiver servindo naquele período. Então poderá voltar para a sua própria casa, à cidade de onde fugiu".
7 अत: हेका नप्तालीन पहाड़ी देश मा गलीलक केदेश, आरु एपरेमन पहाड़ी देश मा शेकेमक, आरु यहुदाक पहाड़ी देश मा किरयतरबा, जो हेब्रोन भी कयाड़तो छे, आसरान पवित्र जागो बनीयो।
7 Assim eles separaram Quedes, na Galiléia, nos montes de Naftali, Siquém, nos montes de Efraim, e Quiriate-Arba, que é Hebrom, nos montes de Judá.
8 आरु योरीहोक जु यरदनन पुर्व तरफ हेका रुबेनक गोत्राक भाग मा बेसेरक, जंगल मा चोरस धरती पर बठला छे, आरु गादक गोत्राक भाग मा गिलाद रामोतन, आरु मनश्शेन गोत्राक भाग मा बासान गोलानक ठराया।
8 No lado leste do Jordão, perto de Jericó designaram Bezer, no planalto desértico da tribo de Rúben; Ramote, em Gileade, na tribo de Gade; e Golã, em Basã, na tribo de Manassés.
9 सब इसराएलीयान करता, आरु उकान वीचमा रयनेवाळा परदेशीयान करता भी, जो नगर इना मनसा सी ठराया गया कि जु कुई काहना प्राणी क विसराए म्हार न्हाखे चा ओका मा सी काहना मा डास जासे, आरु जव तक न्यायन करता मण्डलीन सामने उबा नी होसे, तव तक खुनक पलटाव लेनेवाळा ओका म्हार न्हाखनु नी जुवे, चा याज छे।
9 Qualquer israelita ou estrangeiro residente que matasse alguém sem intenção, poderia fugir para qualquer dessas cidades para isso designadas e escapar do vingador da vítima, antes de comparecer a julgamento perante a comunidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.