Gênesis 36

dhn (DHN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 एसाव जु एदोम वी कोवाये ओकी यि ओवलियाद छे।
1 E estas são as gerações de Esaú ( que é Edom).
2 एसाव न ते कनानी पुराय सी इयाव कोर्यु; यानी हित्ती एलोन क पुराय आदा क, आरु ओहोलीबामा क जी अना की पुराय, आरु हिव्वी सिबोन क नातिन होती।
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 ओळतेन हुयो इश्माएल क पुराय बाशमत क वी, जी नबायोत क बोहनीस हुती, इयाव कोर्‌यो।
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 आदा न ते एसाव क द्‍वारा एलीपज क, आरु बासमत न रुएल क जोन्म देदी।
4 E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel;
5 आरु ओहोलीबामा न युश, आरु यालाम, आरु कोरह क पयदा कोर्‌यो, एसाव क येत पुर्या कनान देश मा पोयदा होयला।
5 e Oolibama teve a Jeús, e Jalão, e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 एसाव आपसी घोरवाळी, आरु पुर्या पुरायटा, आरु घर क आखा जीवो, आरु आपसा गाडरा बुकड़ा, आरु गाय बुईल आदि आखा ढुरो, निदान आपसी आखी जायदाद क, जे हेना कनान देश मा एकठो कोरला हुता, लीन आपसा भाई याकुब क पास सी दिसरा देश क चाली गोयो।
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e toda a sua fazenda, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi-se a outra terra de diante da face de Jacó, seu irmão.
7 काहकी हेन्दरी जायदाद ओतरी होय गोयली, कि हुये एकठा नी रोय सोक्या; आरु ढुरो क घोना सोटा होयने क कारण हेना देश मा, जाँ हुये पारका होईन रोहता हुता, हुये सोमाय नी सोक्या।
7 Porque a fazenda deles era muita para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa de seu gado.
8 एसाव जु एदोम वी कोवाये, सेईर नावोन बोयड़ा देश मा रोहने लाग्या।
8 Portanto, Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
9 सेईर नावोन बोयड़ा देश मा रोहनेवाळा एदोमियो क मुल मानुस एसाव क ओवलियाद यी छे
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomitas, na montanha de Seir.
10 एसाव क पुर्या क नाव ये छे; यानी एसाव क घोरवाळी आदा क पुर्य एलीपज, आरु हेरीत एसाव क घोरवाळी बासमत क पुर्य रुएल।
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 आरु एलीपज क ये पुर्य हुया; यानी तेमान, ओमार, सपो, गाताम, आरु कनज।
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 एसाव क पुर्य एलीपज क तिम्ना एक रखेल होती, जिनासी एलीपज क द्वारा अमालेक क जन्म देदी; एसाव क घोरवाळी आदा क ओवलियाद मा येत हुया।
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque; estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 रुएल क ये पुर्या हुया; यानी नहत, जेरह, शम्मा, आरु मिज्जा एसाव क घोरवाळी बासमत क ओवलियाद मा येत छे।
13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 ओहोलीबामा जी एसाव क घोरवाळी, आरु सिबोन क नातिन आरु अना क पुराय हुती, ओका ये पुर्या हुया: यानी हुयो एसाव क द्वारा युश यालाम आरु कोरह क जन्म देदी।
14 E estes foram os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 एसाव ओवलियाद क अधिपति ये हुया: यानी एसाव क मोटलो एलीपज क ओवलियाद मा सी ते तेमान अधिपती, ओमार अधिपति, सपो अधिपति, कनज अधिपति,
15 Estes são os príncipes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, foram: o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz,
16 कोरह अधिपति, गाताम अधिपति, अमालेक अधिपति एलीपज ओवलियाद मा सी एदोम देश मा येत अधिपति हुया: आरु येत आदा क ओवलियाद मा हुया।
16 o príncipe Corá, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz, na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.
17 एसाव क पुर्य रुएल क ओवलियाद मा येत हुया; यानी नहत अधिपति, जेरह अधिपति, शम्मा अधिपति, मिज्जा अधिपति रुएल ओवलियाद मा सी, एदोम देश मा येत अधिपति होया; आरु येत एसाव क घोरवाळी बासमत क ओवलियाद मा होया।
17 E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 एसाव क घोरवाळी ओहोलीबामा क ओवलियाद मा येत हुया; यानी युश अधिपति, यालाम अधिपति, कोरह अधिपति, अना क पुराय ओहोलीबामा जी एसाव क घोरवाळी हुती ओकी ओवलियाद मा येत हुया।
18 E estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Corá; estes são os príncipes de Oolibama, filha de Aná e mulher de Esaú.
19 एसाव जु एदोम वी कोहाये, ओका ओवलियाद येत छे, आरु हेन्दरा अधिपति वी येत हुया।
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes; ele é Edom.
20 सेईर ज होरी नावोन जाती क हुतो, ओको यो पुर्य हेना देश मा पेहले सी रोहता हुता; यानी लोतान, शोबाल, सिबोन, अना,
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
21 दीशोन, एसेर, आरु दीशान: एदोम देश मा सेईर क येत होरी जातीवाळा अधिपति हुया।
21 Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 लोतानन पुर्यो, होरी आरु हेमाम होया; आरु लोतानोन बोहनीस तिम्ना होती।
22 E os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 शोबाल क ये पुर्या हुया: यानी आल्वा, मानहत, एबाल, शपो, आरु ओनाम।
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 आरु सीदोन क ये पुया हुया: अय्या, आरु अना; ये चेत अना छे जेको जोंगोल मा आपसा बाबा सिबोन क गदड़ा क चारता चारता तातला पानी क झोरना मा मेवलो।
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as caldas no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 आरु अना क दीशोन नावोन पुर्या हुया, आरु हेना अना क ओहोलीबामा नावोन पुराय होयी।
25 E estes são os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 दीशोन क ये पुर्या हुया: हेमदान, एशबान, यित्रान, आरु करान।
26 E estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 एसेर क ये पुर्या हुया: बिल्हान, जावान, आरु अकान।
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 दीशान क ये पुर्या हुया: ऊस, आरु अरान।
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 होरीयो क अधिपति, ये हुया: लोतान अधिपति, शोबाल अधिपति, सिबोन अधिपति, अना अधिपति,
29 Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná,
30 दीशोन अधिपति, एसेर अधिपति, दीशान अधिपति, सेईर देश मा होरी जातिवाळा येत अधिपति हुया।
30 o príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã; estes são os príncipes dos horeus, segundo seus príncipes, na terra de Seir.
31 ओळतेन जोत्यार इसराएली पोर कोय राजा न राजा न कोर्या हुता, ती वी एदोम क देश मा ये राजा हुया
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 बोर क पुर्या बेला न एदोम मा राज कोर्या, आरु ओकी देश क नाव दिन्हाबा छे।
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 बेला क मोरने पोर, बोसरानिवासी जेरह क पुर्या योबाब ओका जागा पोर राजा हुयो।
33 E morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 योबाब क मोरने पोर, तेमानिया क देश क रोहन्या हुशाम हेना जागा पोर राजा होयु।
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 ओळतेन हुशाम क मोरने पोर, बदद क पुर्या हदद हेना जागा पोर राजा हुया यो चोत छे जेना मिद्यानियो क मोआब क देश मा मार लेदो, आरु ओकी राजधानी क नाव अबीत छे।
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 हदद क मोरने पोर, मस्रेकावासी सम्ला हेना जागा पोर राजा हुयु।
36 E morreu Hadade; e Samlá, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 ओळतेन सम्ला क मोरने पोर, शाऊल जु महानद क तटवाळा रहोबोत नगर क हुतो, हेना जागा पोर राजा हुयो।
37 E morreu Samlá; e Saul, de Reobote do rio, reinou em seu lugar.
38 शाऊल क मोरने पोर, अकबोर क पुर्य बाल्हानान हेना जाग पोर राजा हुयु।
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 अकबोर क पुर्य बाल्हानान क मोरने पोर, हदर हेना जागा पोर राजा हुयु आरु हेनी राजधानी क नाव पाऊ छे; आरु ओकी घोरवाळी क नाव महेतबेल छे, जु मेजाहाब क नातीन आरु मत्रेद क पुराय हुती।
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; o nome da sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 ओळतेन एसाव ओवलियाद क अधिपतियो क कुलों, आरु जागा क ओनसारे ओको नाव यो छे तिम्ना अधिपति, अल्वा अधिपति, यतेत अधिपति,
40 E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 ओहोलीबामा अधिपति, एला अधिपति, पीनोन अधिपति,
41 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
42 कनज अधिपति, तेमान अधिपति, मिबसार अधिपति,
42 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 मग्दीएल अधिपति, ईराम अधिपति एदोम ओवलियादियो न जु देश आपसु कोर लेदु होतु, ओको निवास जाग मा हेन्दरा येत अधिपति हुया; आरु एदोमी जाती क डाहलु मानुस एसाव छे।
43 o príncipe Magdiel, o príncipe Irã; estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão; este é Esaú, pai de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.