Gênesis 36
dhn (DHN) vs ARA
1 एसाव जु एदोम वी कोवाये ओकी यि ओवलियाद छे।
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 एसाव न ते कनानी पुराय सी इयाव कोर्यु; यानी हित्ती एलोन क पुराय आदा क, आरु ओहोलीबामा क जी अना की पुराय, आरु हिव्वी सिबोन क नातिन होती।
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 ओळतेन हुयो इश्माएल क पुराय बाशमत क वी, जी नबायोत क बोहनीस हुती, इयाव कोर्यो।
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 आदा न ते एसाव क द्वारा एलीपज क, आरु बासमत न रुएल क जोन्म देदी।
4 A Ada de Esaú lhe nasceu Elifaz, a Basemate lhe nasceu Reuel;
5 आरु ओहोलीबामा न युश, आरु यालाम, आरु कोरह क पयदा कोर्यो, एसाव क येत पुर्या कनान देश मा पोयदा होयला।
5 e a Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá; são estes os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 एसाव आपसी घोरवाळी, आरु पुर्या पुरायटा, आरु घर क आखा जीवो, आरु आपसा गाडरा बुकड़ा, आरु गाय बुईल आदि आखा ढुरो, निदान आपसी आखी जायदाद क, जे हेना कनान देश मा एकठो कोरला हुता, लीन आपसा भाई याकुब क पास सी दिसरा देश क चाली गोयो।
6 Levou Esaú suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seu rebanho, e todo o seu gado, e toda propriedade, tudo que havia adquirido na terra de Canaã; e se foi para outra terra, apartando-se de Jacó, seu irmão.
7 काहकी हेन्दरी जायदाद ओतरी होय गोयली, कि हुये एकठा नी रोय सोक्या; आरु ढुरो क घोना सोटा होयने क कारण हेना देश मा, जाँ हुये पारका होईन रोहता हुता, हुये सोमाय नी सोक्या।
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 एसाव जु एदोम वी कोवाये, सेईर नावोन बोयड़ा देश मा रोहने लाग्या।
8 Então, Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 सेईर नावोन बोयड़ा देश मा रोहनेवाळा एदोमियो क मुल मानुस एसाव क ओवलियाद यी छे
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 एसाव क पुर्या क नाव ये छे; यानी एसाव क घोरवाळी आदा क पुर्य एलीपज, आरु हेरीत एसाव क घोरवाळी बासमत क पुर्य रुएल।
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 आरु एलीपज क ये पुर्य हुया; यानी तेमान, ओमार, सपो, गाताम, आरु कनज।
11 Os filhos de Elifaz são: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 एसाव क पुर्य एलीपज क तिम्ना एक रखेल होती, जिनासी एलीपज क द्वारा अमालेक क जन्म देदी; एसाव क घोरवाळी आदा क ओवलियाद मा येत हुया।
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque; são estes os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 रुएल क ये पुर्या हुया; यानी नहत, जेरह, शम्मा, आरु मिज्जा एसाव क घोरवाळी बासमत क ओवलियाद मा येत छे।
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 ओहोलीबामा जी एसाव क घोरवाळी, आरु सिबोन क नातिन आरु अना क पुराय हुती, ओका ये पुर्या हुया: यानी हुयो एसाव क द्वारा युश यालाम आरु कोरह क जन्म देदी।
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 एसाव ओवलियाद क अधिपति ये हुया: यानी एसाव क मोटलो एलीपज क ओवलियाद मा सी ते तेमान अधिपती, ओमार अधिपति, सपो अधिपति, कनज अधिपति,
15 São estes os príncipes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz,
16 कोरह अधिपति, गाताम अधिपति, अमालेक अधिपति एलीपज ओवलियाद मा सी एदोम देश मा येत अधिपति हुया: आरु येत आदा क ओवलियाद मा हुया।
16 o príncipe Corá, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; são estes os príncipes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 एसाव क पुर्य रुएल क ओवलियाद मा येत हुया; यानी नहत अधिपति, जेरह अधिपति, शम्मा अधिपति, मिज्जा अधिपति रुएल ओवलियाद मा सी, एदोम देश मा येत अधिपति होया; आरु येत एसाव क घोरवाळी बासमत क ओवलियाद मा होया।
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; são estes os príncipes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 एसाव क घोरवाळी ओहोलीबामा क ओवलियाद मा येत हुया; यानी युश अधिपति, यालाम अधिपति, कोरह अधिपति, अना क पुराय ओहोलीबामा जी एसाव क घोरवाळी हुती ओकी ओवलियाद मा येत हुया।
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Corá; são estes os príncipes que procederam de Oolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 एसाव जु एदोम वी कोहाये, ओका ओवलियाद येत छे, आरु हेन्दरा अधिपति वी येत हुया।
19 São estes os filhos de Esaú, e esses seus príncipes; ele é Edom.
20 सेईर ज होरी नावोन जाती क हुतो, ओको यो पुर्य हेना देश मा पेहले सी रोहता हुता; यानी लोतान, शोबाल, सिबोन, अना,
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 दीशोन, एसेर, आरु दीशान: एदोम देश मा सेईर क येत होरी जातीवाळा अधिपति हुया।
21 Disom, Eser e Disã; são estes os príncipes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 लोतानन पुर्यो, होरी आरु हेमाम होया; आरु लोतानोन बोहनीस तिम्ना होती।
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 शोबाल क ये पुर्या हुया: यानी आल्वा, मानहत, एबाल, शपो, आरु ओनाम।
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 आरु सीदोन क ये पुया हुया: अय्या, आरु अना; ये चेत अना छे जेको जोंगोल मा आपसा बाबा सिबोन क गदड़ा क चारता चारता तातला पानी क झोरना मा मेवलो।
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 आरु अना क दीशोन नावोन पुर्या हुया, आरु हेना अना क ओहोलीबामा नावोन पुराय होयी।
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 दीशोन क ये पुर्या हुया: हेमदान, एशबान, यित्रान, आरु करान।
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 एसेर क ये पुर्या हुया: बिल्हान, जावान, आरु अकान।
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 दीशान क ये पुर्या हुया: ऊस, आरु अरान।
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 होरीयो क अधिपति, ये हुया: लोतान अधिपति, शोबाल अधिपति, सिबोन अधिपति, अना अधिपति,
29 São estes os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná,
30 दीशोन अधिपति, एसेर अधिपति, दीशान अधिपति, सेईर देश मा होरी जातिवाळा येत अधिपति हुया।
30 o príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã; são estes os príncipes dos horeus, segundo os seus principados na terra de Seir.
31 ओळतेन जोत्यार इसराएली पोर कोय राजा न राजा न कोर्या हुता, ती वी एदोम क देश मा ये राजा हुया
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 बोर क पुर्या बेला न एदोम मा राज कोर्या, आरु ओकी देश क नाव दिन्हाबा छे।
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 बेला क मोरने पोर, बोसरानिवासी जेरह क पुर्या योबाब ओका जागा पोर राजा हुयो।
33 Morreu Belá, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 योबाब क मोरने पोर, तेमानिया क देश क रोहन्या हुशाम हेना जागा पोर राजा होयु।
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 ओळतेन हुशाम क मोरने पोर, बदद क पुर्या हदद हेना जागा पोर राजा हुया यो चोत छे जेना मिद्यानियो क मोआब क देश मा मार लेदो, आरु ओकी राजधानी क नाव अबीत छे।
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
36 हदद क मोरने पोर, मस्रेकावासी सम्ला हेना जागा पोर राजा हुयु।
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 ओळतेन सम्ला क मोरने पोर, शाऊल जु महानद क तटवाळा रहोबोत नगर क हुतो, हेना जागा पोर राजा हुयो।
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 शाऊल क मोरने पोर, अकबोर क पुर्य बाल्हानान हेना जाग पोर राजा हुयु।
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 अकबोर क पुर्य बाल्हानान क मोरने पोर, हदर हेना जागा पोर राजा हुयु आरु हेनी राजधानी क नाव पाऊ छे; आरु ओकी घोरवाळी क नाव महेतबेल छे, जु मेजाहाब क नातीन आरु मत्रेद क पुराय हुती।
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar; o nome de sua cidade era Paú; e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 ओळतेन एसाव ओवलियाद क अधिपतियो क कुलों, आरु जागा क ओनसारे ओको नाव यो छे तिम्ना अधिपति, अल्वा अधिपति, यतेत अधिपति,
40 São estes os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 ओहोलीबामा अधिपति, एला अधिपति, पीनोन अधिपति,
41 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
42 कनज अधिपति, तेमान अधिपति, मिबसार अधिपति,
42 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 मग्दीएल अधिपति, ईराम अधिपति एदोम ओवलियादियो न जु देश आपसु कोर लेदु होतु, ओको निवास जाग मा हेन्दरा येत अधिपति हुया; आरु एदोमी जाती क डाहलु मानुस एसाव छे।
43 o príncipe Magdiel e o príncipe Irã; são estes os príncipes de Edom, segundo as suas habitações na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.