Gênesis 36
dhn (DHN) vs ARIB
1 एसाव जु एदोम वी कोवाये ओकी यि ओवलियाद छे।
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 एसाव न ते कनानी पुराय सी इयाव कोर्यु; यानी हित्ती एलोन क पुराय आदा क, आरु ओहोलीबामा क जी अना की पुराय, आरु हिव्वी सिबोन क नातिन होती।
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 ओळतेन हुयो इश्माएल क पुराय बाशमत क वी, जी नबायोत क बोहनीस हुती, इयाव कोर्यो।
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 आदा न ते एसाव क द्वारा एलीपज क, आरु बासमत न रुएल क जोन्म देदी।
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 आरु ओहोलीबामा न युश, आरु यालाम, आरु कोरह क पयदा कोर्यो, एसाव क येत पुर्या कनान देश मा पोयदा होयला।
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 एसाव आपसी घोरवाळी, आरु पुर्या पुरायटा, आरु घर क आखा जीवो, आरु आपसा गाडरा बुकड़ा, आरु गाय बुईल आदि आखा ढुरो, निदान आपसी आखी जायदाद क, जे हेना कनान देश मा एकठो कोरला हुता, लीन आपसा भाई याकुब क पास सी दिसरा देश क चाली गोयो।
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 काहकी हेन्दरी जायदाद ओतरी होय गोयली, कि हुये एकठा नी रोय सोक्या; आरु ढुरो क घोना सोटा होयने क कारण हेना देश मा, जाँ हुये पारका होईन रोहता हुता, हुये सोमाय नी सोक्या।
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 एसाव जु एदोम वी कोवाये, सेईर नावोन बोयड़ा देश मा रोहने लाग्या।
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 सेईर नावोन बोयड़ा देश मा रोहनेवाळा एदोमियो क मुल मानुस एसाव क ओवलियाद यी छे
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 एसाव क पुर्या क नाव ये छे; यानी एसाव क घोरवाळी आदा क पुर्य एलीपज, आरु हेरीत एसाव क घोरवाळी बासमत क पुर्य रुएल।
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 आरु एलीपज क ये पुर्य हुया; यानी तेमान, ओमार, सपो, गाताम, आरु कनज।
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 एसाव क पुर्य एलीपज क तिम्ना एक रखेल होती, जिनासी एलीपज क द्वारा अमालेक क जन्म देदी; एसाव क घोरवाळी आदा क ओवलियाद मा येत हुया।
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 रुएल क ये पुर्या हुया; यानी नहत, जेरह, शम्मा, आरु मिज्जा एसाव क घोरवाळी बासमत क ओवलियाद मा येत छे।
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 ओहोलीबामा जी एसाव क घोरवाळी, आरु सिबोन क नातिन आरु अना क पुराय हुती, ओका ये पुर्या हुया: यानी हुयो एसाव क द्वारा युश यालाम आरु कोरह क जन्म देदी।
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 एसाव ओवलियाद क अधिपति ये हुया: यानी एसाव क मोटलो एलीपज क ओवलियाद मा सी ते तेमान अधिपती, ओमार अधिपति, सपो अधिपति, कनज अधिपति,
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 कोरह अधिपति, गाताम अधिपति, अमालेक अधिपति एलीपज ओवलियाद मा सी एदोम देश मा येत अधिपति हुया: आरु येत आदा क ओवलियाद मा हुया।
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 एसाव क पुर्य रुएल क ओवलियाद मा येत हुया; यानी नहत अधिपति, जेरह अधिपति, शम्मा अधिपति, मिज्जा अधिपति रुएल ओवलियाद मा सी, एदोम देश मा येत अधिपति होया; आरु येत एसाव क घोरवाळी बासमत क ओवलियाद मा होया।
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 एसाव क घोरवाळी ओहोलीबामा क ओवलियाद मा येत हुया; यानी युश अधिपति, यालाम अधिपति, कोरह अधिपति, अना क पुराय ओहोलीबामा जी एसाव क घोरवाळी हुती ओकी ओवलियाद मा येत हुया।
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 एसाव जु एदोम वी कोहाये, ओका ओवलियाद येत छे, आरु हेन्दरा अधिपति वी येत हुया।
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 सेईर ज होरी नावोन जाती क हुतो, ओको यो पुर्य हेना देश मा पेहले सी रोहता हुता; यानी लोतान, शोबाल, सिबोन, अना,
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 दीशोन, एसेर, आरु दीशान: एदोम देश मा सेईर क येत होरी जातीवाळा अधिपति हुया।
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 लोतानन पुर्यो, होरी आरु हेमाम होया; आरु लोतानोन बोहनीस तिम्ना होती।
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 शोबाल क ये पुर्या हुया: यानी आल्वा, मानहत, एबाल, शपो, आरु ओनाम।
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 आरु सीदोन क ये पुया हुया: अय्या, आरु अना; ये चेत अना छे जेको जोंगोल मा आपसा बाबा सिबोन क गदड़ा क चारता चारता तातला पानी क झोरना मा मेवलो।
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 आरु अना क दीशोन नावोन पुर्या हुया, आरु हेना अना क ओहोलीबामा नावोन पुराय होयी।
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 दीशोन क ये पुर्या हुया: हेमदान, एशबान, यित्रान, आरु करान।
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 एसेर क ये पुर्या हुया: बिल्हान, जावान, आरु अकान।
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 दीशान क ये पुर्या हुया: ऊस, आरु अरान।
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 होरीयो क अधिपति, ये हुया: लोतान अधिपति, शोबाल अधिपति, सिबोन अधिपति, अना अधिपति,
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 दीशोन अधिपति, एसेर अधिपति, दीशान अधिपति, सेईर देश मा होरी जातिवाळा येत अधिपति हुया।
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 ओळतेन जोत्यार इसराएली पोर कोय राजा न राजा न कोर्या हुता, ती वी एदोम क देश मा ये राजा हुया
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 बोर क पुर्या बेला न एदोम मा राज कोर्या, आरु ओकी देश क नाव दिन्हाबा छे।
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 बेला क मोरने पोर, बोसरानिवासी जेरह क पुर्या योबाब ओका जागा पोर राजा हुयो।
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 योबाब क मोरने पोर, तेमानिया क देश क रोहन्या हुशाम हेना जागा पोर राजा होयु।
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 ओळतेन हुशाम क मोरने पोर, बदद क पुर्या हदद हेना जागा पोर राजा हुया यो चोत छे जेना मिद्यानियो क मोआब क देश मा मार लेदो, आरु ओकी राजधानी क नाव अबीत छे।
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 हदद क मोरने पोर, मस्रेकावासी सम्ला हेना जागा पोर राजा हुयु।
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 ओळतेन सम्ला क मोरने पोर, शाऊल जु महानद क तटवाळा रहोबोत नगर क हुतो, हेना जागा पोर राजा हुयो।
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 शाऊल क मोरने पोर, अकबोर क पुर्य बाल्हानान हेना जाग पोर राजा हुयु।
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 अकबोर क पुर्य बाल्हानान क मोरने पोर, हदर हेना जागा पोर राजा हुयु आरु हेनी राजधानी क नाव पाऊ छे; आरु ओकी घोरवाळी क नाव महेतबेल छे, जु मेजाहाब क नातीन आरु मत्रेद क पुराय हुती।
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 ओळतेन एसाव ओवलियाद क अधिपतियो क कुलों, आरु जागा क ओनसारे ओको नाव यो छे तिम्ना अधिपति, अल्वा अधिपति, यतेत अधिपति,
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 ओहोलीबामा अधिपति, एला अधिपति, पीनोन अधिपति,
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 कनज अधिपति, तेमान अधिपति, मिबसार अधिपति,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 मग्दीएल अधिपति, ईराम अधिपति एदोम ओवलियादियो न जु देश आपसु कोर लेदु होतु, ओको निवास जाग मा हेन्दरा येत अधिपति हुया; आरु एदोमी जाती क डाहलु मानुस एसाव छे।
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.