Gênesis 16

dhn (DHN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 अब्राम क लाड़ी सारै क कोय ओवलियाद नी होती। ओकी हाजिरा नाव क एक मिसरी दासी होती।
1 Ora Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos, e ele tinha uma serva egípcia, cujo nome era Agar.
2 सारै ने अब्राम सी कोहि, “देख, योहोवा न तो मारी कुख बोन्द राखली छे, ओतरान कोरिन हांव तार सी विनत कोरो कि मारी दासी क पास जा; सम्भव छे की मारो घोर ओके द्वारा बोस जाय।” सारै क यी वात अब्राम न मान लिदो।
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 ओतरान कोरिन जोत्यार अब्राम क कनान देश मा रोहता दोस साल वित गोया ती ओकी लाड़ी सारै न आपसी मिसरी दासी हाजिरा क लीन आपसा घोरवाळा अब्राम क आपी, की हुयी हेरी लाड़ी होये।
3 Assim tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã.
4 हुयो हाजिरा क पास मा गयो, आरु हुयी भारेपाये हुयी, ती हुयी जानी कि हांव भारपाये छे, ती हुयी आपसी स्वामिनी काजे तुच्छ निगाह से देखने बाज गोय।
4 E ele possuiu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 ती सारै न अब्राम सी कोहि, “जो मार पोर झगड़ो करावनो होयो चो तारात मुनका पोर होये। मे ते आपसी दासी क तारी लाड़ी कोर देदी; बाखुन हुयी जानी कि हांव भारपाये छे, ती मेखे वीटोळ जानने लाग गोय; ओतरान कोरिन योहोवा मारे आरु तारे वीच मा नियाव कोरे।”
5 Então disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti; minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela agora que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos; o Senhor julgue entre mim e ti.
6 अब्राम न सारै सी कयो, “देख, तारी दासी तारा होको मा छे; जोसो तुखे वारु लागे तोसोत हेरे पुठी कोर।” ती सारै हेनीक वेला आपने वाज गोय, आरु हुयो हेरे सामने सी ढास गोय।
6 E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 ती योहोवा क दुत न ओको जोंगोल मा शुर क वाट्ये पोर पानीन झोरोन चा देखिन कोयो,
7 E o anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur.
8 हे सारै क दासी हाजिरा, तु कां गोथी आवी आरु कां जाय रोय; हुयी कोहि, “हांव मारी स्वामिनी सारै क सामने सी ढासीन आय रोय।”
8 E disse: Agar, serva de Sarai, donde vens, e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai minha senhora.
9 योहोवा क दुत न हेनी सी कयो, “आपसी स्वामिनी क पास म पोछी जा आरु ओका होको मा रोव।”
9 Então lhe disse o anjo do SENHOR: Torna-te para tua senhora, e humilha-te debaixo de suas mãos.
10 आरु योहोवा क दुत ओको यो वी कयो, “मे तारी ओवलियाद क ओळी वोदाड़ीस, या तोक की घोनसोटा की गिनाये नि सोके।”
10 Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, que não será contada, por numerosa que será.
11 आरु योहोवा क दुत हेनी सी कयो, देख, तु भारपाये छे, आरु पुर्य होयसे; तु ओको नाव इश्माएल राखजी, काहकी योहोवा न तारा दुख क हाल सोमळी लेदलो छे।
11 Disse-lhe também o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e darás à luz um filho, e chamarás o seu nome Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 आरु हुयो मानुस बनेले गदड़ा क जोसो होयसे, ओको हात सब क विरुद्ध उठसे आरु सब क हात ओका विरुद्ध मा उठसे; आरु हुयो आपसा सब भाई–बोन्या क वीच मा रोहसे।
12 E ele será homem feroz, e a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 ती हुयो परमेश्वरन नाव जो हेना सी वात कोर्‌यो हुतो अत्ताएलरोई राखी कयो, “काय मे या वी ओको जातला देखिस आरु देखने क वाद मा जिवतली रोहिस?”
13 E ela chamou o nome do Senhor, que com ela falava: Tu és Deus que me vê; porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 ओस कोरिन तेना कुवा क नाव लहेरोई कुवो पोड़्यो; होयो ते कादेश आरु बेरेद क विच मा छे
14 Por isso se chama aquele poço de Beer-Laai-Rói; eis que está entre Cades e Berede.
15 हाजिरा क अब्राम क द्वारा एक पुर्य होयो; आरु अब्राम न आपसा पुर्या क नाव, जो हाजिरा पोयदा कोरी, इश्माएल पाड़्यु। (गला. 4:22)
15 E Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que Agar tivera, Ismael.
16 जोत्यार हाजिरा न अब्राम क द्वारा इश्माएल क जोन्म देदी तेन टेमे अब्राम छियासी साल क थो।
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.