Ezequiel 19

dhn (DHN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 इसराएलोन डाहडान वाराम तु यो दुखोन गीत सोमवाड़:
1 E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,
2 तारी आइस एक कोसली नाहारनी हुती!
2 e dize: Que de leoa foi tua mãe entre os leões! Deitou-se no meio dos leõezinhos, criou os seus cachorros.
3 आपसा पीला मा सी होयी एकोक पाळी आरु
3 Assim criou um dos seus cachorrinhos, o qual, fazendo-se leão novo, aprendeu a apanhar a presa; e devorou homens.
4 आड़े धोड़े वावा मानसे हेरी वात सोमया,
4 Ora as nações ouviram falar dele; foi apanhado na cova delas; e o trouxeram com ganchos à terra do Egito.
5 जोत्यार हेरी आइस देखी आरु वाट जुवती रोवी
5 Vendo, pois, ela que havia esperado, e que a sua esperança era perdida, tomou outro dos seus cachorros, e fê-lo leão novo.
6 तोत्यार चो जुवान नाहार होईन नाहरोन विच मा चालने फिरने लाग्यो,
6 E este, rondando no meio dos leões, veio a ser leão novo, e aprendeu a apanhar a presa; e devorou homens.
7 चु आपसा आड़े धोड़े वावा रोहनीयान घोरोक उजाड़ देदो,
7 E devastou os seus palácios, e destruiu as suas cidades; e assolou-se a terra, e a sua plenitude, por causa do som do seu rugido.
8 तोत्यार च्यारु मेरोन मानसे आपना आपना मुलुकोम तेरे जुगु जाव फांदे लागाड़ देदा,
8 Então se ajuntaram contra ele as gentes das províncias ao redor; estenderam sobre ele a rede; e ele foi apanhado na cova delas.
9 तोत्यार चे तेरा नाथ नाखीन
9 E com ganchos meteram-no numa jaula, e o levaram ao rei de Babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que se não ouvisse mais a sua voz sobre os montes de Israel.
10 तारी आइस जेरेसी तु पोयदा होयु,
10 Tua mãe era como uma videira plantada junto às águas; ela frutificou, e encheu-se de ramos, por causa das muitas águas.
11 तेरी जाड जाडली डाळ्या,
11 E tinha uma vara forte para cetro de governador, e elevou-se a sua estatura entre os espessos ramos, e foi vista na sua altura com a multidão dos seus ramos.
12 पुन हेरा वेरी रीसोन मारिया हेनाक उखाय लेये,
12 Mas foi arrancada com furor, e lançada por terra; o vento oriental secou o seu fruto; quebrou-se e secou-se a sua forte vara; o fogo a consumiu.
13 हेमी चे जोंगोल मा, पुन उजाड़ी देसोम लागाड़ा छे।
13 E agora está plantada no deserto, numa terra seca e sedenta.
14 हेरा डाळ्याम आगठो निकळे,
14 E duma vara dos seus ramos saiu fogo que consumiu o seu fruto, de maneira que não há mais nela nenhuma vara forte para servir de cetro para governar. Essa é a lamentação, e servirá de lamentação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.