Êxodo 40
dhn (DHN) vs VC
1 ओळी योहोवा भगवान मुसा सी कयो,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “पेहले मयनेन पेहले दाहड़े तु परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बुन को उबो करजी।
2 "No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo, a tenda de reunião.
3 आरु उना मा गोवान पत्रीन सन्दुक को मेकीन वीचमा परदान ओट मा कर देजी।
3 Porás nele a arca da aliança e a ocultarás com o véu.
4 आरु टेबल को माहय ली जाईन जो काहय उना पर सजावनो छे उको सजाय देजी; तव दिवा को धोड़े ली जायीन उना दीवलिया को दपाड़ देजी।
4 Trarás a mesa e disporás nela as coisas que devem estar sobre ela. Trarás o candelabro e porás nele suas lâmpadas.
5 आरु गोवान पत्रीन सन्दुकन अगळ सोनान वेदी को जो धुप क लियन छे उको राखजी, आरु निवास को झोपलान परदा को लगाड़ देजी।
5 Colocarás o altar de ouro para o perfume diante da arca da aliança e pendurarás o véu à entrada do tabernáculo.
6 आरु परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बुन को झोपलान सामने होमबली को राखजी।
6 Colocarás o altar dos holocaustos diante da entrada do tabernáculo, da tenda de reunião.
7 आरु परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बुन आरु वेदीन वीच मा मोटला तोपला को राखीन उना मा पानी भरजी।
7 Colocarás a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e porás água nela.
8 आरु च्यारो तरफ आंगनान पोरदान वाड़ को उबो करजी, आरु उना आंगनान झोपला पर परदा लटकाड़ देजी।
8 Farás o recinto do átrio e disporás a cortina à entrada do átrio.
9 “आरु चुखो कोरलो तेल लीन निवासन आरु जो काय उना मा रयसे, सबन को चुखो करजी, आरु आखा सामान को सात मा उको चुखो करजी; तव त्यो चुखलो हुयसे।
9 Tomarás o óleo de unção e ungirás com ele o tabernáculo com tudo o que ele contém; consagrá-lo-ás com todo o seu mobiliário, para que ele se torne uma coisa santa.
10 सब सामान क सात मा होमबली को चुखो कोरिन ओको अर्पन करजी तव त्यो चुखामा चुखो हुयसे।
10 Ungirás o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; em virtude de tua consagração, o altar se tornará uma coisa santíssima.
11 पायान पुठी मोटलो तोपलो बी आपीन उको चुखो करजी।”
11 Ungirás a bacia com seu pedestal, e a consagrarás.
12 तोत्यार हारुन आरु उना पोर्यान को मिलापवाळा तम्बुन झोपला पर ली जाईन पानी सी नहवाड़जी,
12 Farás em seguida aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, onde os lavarás com água.
13 आरु हारुन को चुखलो छिंदरो पेहरावजी, आरु उको होपीन उको चुखो करजी कि त्यो म्हारे लियन पुजारान को काम करे।
13 Revestirás Aarão com os ornamentos sagrados; ungi-lo-ás e o consagrarás, e ele será sacerdote a meu serviço.
14 आरु उका पोर्यान को ली जाईन चोगलो पेहरावजी,
14 Farás aproximarem-se seus filhos e, depois de os teres revestido de túnicas,
15 आरु जसो तु हेनका बास को अभिषेक करीसजी कि त्या म्हारे लियन पुजारान को काम करे; आरु हेनको अभिषेक हेनकी पीड़ी-पीड़ी क लियन हेनका जलोमको पुजारान जागो आरु सोहलाणी हुयसे।
15 tu os ungirás como o fizeste com seu pai; e serão sacerdotes a meu serviço. Essa unção lhes conferirá o sacerdócio para sempre, de geração em geração."
16 आरु मुसा जो-जो हुकुम योहोवा उको आपलो हुतो ओकोत् अनसारे करीयो।
16 Moisés fez tudo o que o Senhor lhe havia mandado, e se conformou a tudo.
17 आरु दिसरे सालोन पेहले मयनान पेहला दाहड़ाम रोहनेन तम्बु को उबो करीयो।
17 Assim, no segundo ano, no primeiro dia do primeiro mês, o tabernáculo foi erigido.
18 मुसा रोहनेन तम्बु को उबो करीयो आरु ओकी कुड़ची मेकिन उका पाटिया लगाड़ीन उनामा डांडा न्हाकीयो आरु उका खाम्बा उबो करीयो;
18 Moisés levantou o tabernáculo: pôs suas bases, suas tábuas, suas travessas, e assentou suas colunas.
19 आरु त्यो निवास को ऊपर तम्बु को फैलायो, आरु तम्बुन उपर त्यो पांगरुन को लगाड़ीयो; जिने रीतिये योहोवा मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
19 Estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda por cima, como o Senhor lhe tinha ordenado.
20 आरु त्यो गोवान चिट्ठीन को लीन सन्दुक मा मेल दीदो, आरु सन्दुक मा डान्डान को लगाड़ीन उना उपर पछतावान ढाकना को मेल दीदो;
20 Tomou o testemunho e colocou-o na arca; meteu os varais na arca, e colocou nela a tampa.
21 आरु त्यो सन्दुक को निवास मा पुगाड़ीयो, आरु वीचवाळा परदा को लटकाड़ीन गोवा पत्रीन सन्दुक को ओको माहयतो करीयो; जिना रीतिये सी योहोवा मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
21 Introduziu a arca no tabernáculo; e, tendo pendurado o véu de separação, cobriu com ele a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
22 आरु त्यो परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बु मा निवासन उगेवनो आरु वीचमा वाळा परदा सी बाहर मेज को लगवाड़ीयो,
22 Colocou a mesa na tenda de reunião, do lado norte do tabernáculo, diante da cortina;
23 आरु उना पर त्या योहोवा भगवान को सामने रोटा को सजावीन मेलीयो; जिने रीतिये योहोवा भगवान मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
23 e dispôs nela em ordem os pães diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
24 आरु त्यो मिलापवाळा तम्बु मा मेजन सामने निवासन दोखेवरे दीवलिया को मेलीयो,
24 Pôs o candelabro na tenda de reunião, diante da mesa, do lado sul do tabernáculo,
25 आरु त्यो दीवलियान को योहोवा भगवान को सामने धपाड़ दीदो; जिने रीतिये योहोवा भगवान मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
25 e dispôs nele as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
26 आरु त्यो परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बुन वीच मा वाळा परदान अगळ सोनान वेदी को मेलीयो।
26 Colocou o altar de ouro na tenda de reunião, diante do véu,
27 आरु त्यो उना पर वारु गंदायने वाळो धूप को धपाड़ीयो; जिने रीतिये योहोवा भगवान मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
27 e queimou nele o incenso, como o Senhor lhe tinha ordenado.
28 आरु त्यो निवासन झोपला पर परदान को लगाड़ीयो।
28 Colocou a cortina à entrada do tabernáculo.
29 आरु परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बुन निवासन झोपला पर होमबली को मेलीन उना पर आगठान बलि आरु ओन बलि को चढायो; जिने रीतिये योहोवा भगवान मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
29 Colocou o altar dos holocaustos à entrada do tabernáculo, da tenda de reunião, e ofereceu sobre ele o holocausto e a oblação, como o Senhor lhe tinha ordenado.
30 आरु त्यो परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बु आरु वेदीन वीच मा मोटला तोपला को मेलीन उना मा धुवने क लियन पानी न्हाकीयो,
30 Colocou a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e pôs nela a água para as abluções.
31 आरु मुसा आरु हारुन आरु हारुनन पोर्या उना मा आपसा-आपसा हाथ पाय धुया;
31 Moisés, Aarão e seus filhos lavaram aí as mãos e os pés.
32 आरु जव जव त्या मिलापवाळा तम्बु मा या वेदीन पास मा जाता हुता तव-तव त्या हाथ पाय को धुवतला; जिने रीतिये योहोवा भगवान मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
32 Quando entravam na tenda de reunião e se aproximavam do altar, faziam suas abluções, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 आरु मुसा निवासन च्यारो मेर वेदीन ओड़े-धोड़े आंगनान पोरदा को उबो करायो, आरु आंगनान झोपलान परदा को लटकाड़ दीदो। इनीये रीतिये सी मुसा आखा कामक पुरो करीयो।
33 Enfim, fez o recinto do átrio em torno do tabernáculo e do altar e colocou a cortina na porta do átrio. Assim terminou Moisés a sua tarefa.
34 तव वादळो मिलापवाळा तम्बु पर छावाय गियो, आरु योहोवा भगवानन विजाळो निवास जागा पर भराय गियो।
34 Então a nuvem cobriu a tenda de reunião e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 आरु वादळो मिलाप वाळा तम्बु पर ठेहर गियो, आरु योहोवा भगवान को विजाळो निवास जागा पर भराय गियो, इनीये रीतिये मुसा उना मा नी भराय सकीयो।
35 E era impossível a Moisés entrar na tenda de reunião, porque a nuvem pairava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 इसराएलीयान सारी यात्रा मा असोत् हुयतलो हुतो, कि जव-जव त्यो वादळो निवासन ऊपर सी जात रयतो हुतो तव-तव त्यो अगा जाता रयतला।
36 Durante todo o curso de suas peregrinações, os israelitas se punham a caminho quando se elevava a nuvem que estava sobre o tabernáculo;
37 आरु कदाम त्यो वादळो नी उठतलो, ती जिने दाहड़े तक वादळो नी उठ जातलो उना दाहड़े तक अगा नी जाता हुतो।
37 do contrário, eles não partiam até o dia em que ela se elevasse.
38 इसराएली लोगहन नी आखी यात्रा मा दिसु मा ते योहोवा भगवानन वादळा मा रोहतलो, आरु राती उना वादळा मा आगठो हेनको सब लोगहन को देखाय देतो हुतो।
38 E, enquanto duraram as suas peregrinações, a nuvem do Senhor pairou sobre o tabernáculo durante o dia; e, durante a noite, havia um fogo na nuvem, que era visível a todos os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.