Êxodo 40

dhn (DHN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ओळी योहोवा भगवान मुसा सी कयो,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “पेहले मयनेन पेहले दाहड़े तु परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बुन को उबो करजी।
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
3 आरु उना मा गोवान पत्रीन सन्दुक को मेकीन वीचमा परदान ओट मा कर देजी।
3 E porás nele a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 आरु टेबल को माहय ली जाईन जो काहय उना पर सजावनो छे उको सजाय देजी; तव दिवा को धोड़े ली जायीन उना दीवलिया को दपाड़ देजी।
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 आरु गोवान पत्रीन सन्दुकन अगळ सोनान वेदी को जो धुप क लियन छे उको राखजी, आरु निवास को झोपलान परदा को लगाड़ देजी।
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 आरु परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बुन को झोपलान सामने होमबली को राखजी।
6 Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 आरु परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बुन आरु वेदीन वीच मा मोटला तोपला को राखीन उना मा पानी भरजी।
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela porás água.
8 आरु च्यारो तरफ आंगनान पोरदान वाड़ को उबो करजी, आरु उना आंगनान झोपला पर परदा लटकाड़ देजी।
8 Depois porás o pátio ao redor, e pendurarás a cortina à porta do pátio.
9 “आरु चुखो कोरलो तेल लीन निवासन आरु जो काय उना मा रयसे, सबन को चुखो करजी, आरु आखा सामान को सात मा उको चुखो करजी; तव त्यो चुखलो हुयसे।
9 Então tomarás o azeite da unção, e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás com todos os seus pertences, e será santo.
10 सब सामान क सात मा होमबली को चुखो कोरिन ओको अर्पन करजी तव त्यो चुखामा चुखो हुयसे।
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios; e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 पायान पुठी मोटलो तोपलो बी आपीन उको चुखो करजी।”
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 तोत्यार हारुन आरु उना पोर्यान को मिलापवाळा तम्बुन झोपला पर ली जाईन पानी सी नहवाड़जी,
12 Farás também chegar a Arão e a seus filhos à porta da tenda da congregação; e os lavarás com água.
13 आरु हारुन को चुखलो छिंदरो पेहरावजी, आरु उको होपीन उको चुखो करजी कि त्यो म्हारे लियन पुजारान को काम करे।
13 E vestirás a Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 आरु उका पोर्यान को ली जाईन चोगलो पेहरावजी,
14 Também farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 आरु जसो तु हेनका बास को अभिषेक करीसजी कि त्या म्हारे लियन पुजारान को काम करे; आरु हेनको अभिषेक हेनकी पीड़ी-पीड़ी क लियन हेनका जलोमको पुजारान जागो आरु सोहलाणी हुयसे।
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
16 आरु मुसा जो-जो हुकुम योहोवा उको आपलो हुतो ओकोत् अनसारे करीयो।
16 E Moisés fez conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 आरु दिसरे सालोन पेहले मयनान पेहला दाहड़ाम रोहनेन तम्बु को उबो करीयो।
17 Assim, no primeiro mês, no ano segundo, ao primeiro dia do mês foi levantado o tabernáculo.
18 मुसा रोहनेन तम्बु को उबो करीयो आरु ओकी कुड़ची मेकिन उका पाटिया लगाड़ीन उनामा डांडा न्हाकीयो आरु उका खाम्बा उबो करीयो;
18 Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e colocou nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
19 आरु त्यो निवास को ऊपर तम्बु को फैलायो, आरु तम्बुन उपर त्यो पांगरुन को लगाड़ीयो; जिने रीतिये योहोवा मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
20 आरु त्यो गोवान चिट्ठीन को लीन सन्दुक मा मेल दीदो, आरु सन्दुक मा डान्डान को लगाड़ीन उना उपर पछतावान ढाकना को मेल दीदो;
20 Tomou o testemunho, e pô-lo na arca, e colocou os varais na arca; e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 आरु त्यो सन्दुक को निवास मा पुगाड़ीयो, आरु वीचवाळा परदा को लटकाड़ीन गोवा पत्रीन सन्दुक को ओको माहयतो करीयो; जिना रीतिये सी योहोवा मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
21 E introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
22 आरु त्यो परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बु मा निवासन उगेवनो आरु वीचमा वाळा परदा सी बाहर मेज को लगवाड़ीयो,
22 pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 आरु उना पर त्या योहोवा भगवान को सामने रोटा को सजावीन मेलीयो; जिने रीतिये योहोवा भगवान मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
23 E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
24 आरु त्यो मिलापवाळा तम्बु मा मेजन सामने निवासन दोखेवरे दीवलिया को मेलीयो,
24 pôs também na tenda da congregação o candelabro na frente da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 आरु त्यो दीवलियान को योहोवा भगवान को सामने धपाड़ दीदो; जिने रीतिये योहोवा भगवान मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
25 E acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
26 आरु त्यो परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बुन वीच मा वाळा परदान अगळ सोनान वेदी को मेलीयो।
26 E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 आरु त्यो उना पर वारु गंदायने वाळो धूप को धपाड़ीयो; जिने रीतिये योहोवा भगवान मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
28 आरु त्यो निवासन झोपला पर परदान को लगाड़ीयो।
28 Pendurou também a cortina da porta do tabernáculo,
29 आरु परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बुन निवासन झोपला पर होमबली को मेलीन उना पर आगठान बलि आरु ओन बलि को चढायो; जिने रीतिये योहोवा भगवान मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
29 E pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e sobre ele ofereceu holocausto e oferta de alimentos, como o Senhor ordenara a Moisés.
30 आरु त्यो परमेश्वरन होजरी वाळा तम्बु आरु वेदीन वीच मा मोटला तोपला को मेलीन उना मा धुवने क लियन पानी न्हाकीयो,
30 Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela pôs água para lavar.
31 आरु मुसा आरु हारुन आरु हारुनन पोर्या उना मा आपसा-आपसा हाथ पाय धुया;
31 E Moisés, e Arão e seus filhos nela lavaram as suas mãos e os seus pés.
32 आरु जव जव त्या मिलापवाळा तम्बु मा या वेदीन पास मा जाता हुता तव-तव त्या हाथ पाय को धुवतला; जिने रीतिये योहोवा भगवान मुसा को हुकुम आपलो हुतो।
32 Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 आरु मुसा निवासन च्यारो मेर वेदीन ओड़े-धोड़े आंगनान पोरदा को उबो करायो, आरु आंगनान झोपलान परदा को लटकाड़ दीदो। इनीये रीतिये सी मुसा आखा कामक पुरो करीयो।
33 Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra.
34 तव वादळो मिलापवाळा तम्बु पर छावाय गियो, आरु योहोवा भगवानन विजाळो निवास जागा पर भराय गियो।
34 Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 आरु वादळो मिलाप वाळा तम्बु पर ठेहर गियो, आरु योहोवा भगवान को विजाळो निवास जागा पर भराय गियो, इनीये रीतिये मुसा उना मा नी भराय सकीयो।
35 De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 इसराएलीयान सारी यात्रा मा असोत् हुयतलो हुतो, कि जव-जव त्यो वादळो निवासन ऊपर सी जात रयतो हुतो तव-तव‍ त्यो अगा जाता रयतला।
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 आरु कदाम त्यो वादळो नी उठतलो, ती जिने दाहड़े तक वादळो नी उठ जातलो उना दाहड़े तक अगा नी जाता हुतो।
37 Se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantasse;
38 इसराएली लोगहन नी आखी यात्रा मा दिसु मा ते योहोवा भगवानन वादळा मा रोहतलो, आरु राती उना वादळा मा आगठो हेनको सब लोगहन को देखाय देतो हुतो।
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.