Êxodo 37

dhn (DHN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ओळतेन बसलेल ने बाबळीयान लाकड़ान पेटारो बनायो; ओकी नाम्बाय ढाय हात, चवड़ाय डेढ हात आरु ऊचाय डेढ़ हातन हुती।
1 Em seguida, Bezalel fez uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
2 त्यो उको माहय बाहर चुखला सोना सी ढाळीयो; आरु उना च्यारो मेर सोनान वाड़ बनायो।
2 Revestiu-a com ouro puro por dentro e por fora e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 आरु ओका च्यारो मेर पाया पर लगाड़ने करीन त्यो सोनान च्यार कड़ा ढाळीया, दुय कड़ा एक तरफ दुय कड़ा दिसरे तरफ लागीया।
3 Mandou fundir quatro argolas de ouro e prendeu-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
4 ओळते त्यो बाबळीयान डांडा बनाया, आरु सोना सी ढाळीयो।
4 Fez varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
5 आरु हेनको सन्दुकन दुयु तरफन कड़ा मा लगाड़ीयो कि हेनका साहरे हाकलाय जाय।
5 Passou-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
6 ओळी‍ त्यो चुखला सोनान पछतावा ढाकना को बनायो; ओकी नाम्बाय ढाय हात आरु चवड़ाय डेढ़ हातन हुती।
6 Fez ainda a tampa da arca, o lugar de expiação, de ouro puro. Media 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
7 आरु त्यो सोनान दुय करुब घड़ावीन पछतावान ढाकनान दुयु छिवनीया पर बनायो।
7 Fez dois querubins de ouro batido e colocou um em cada extremidade da tampa.
8 एक करुब ते एक छिवनीया पर, आरु दिसरो करुब दिसरा छिवनीया पर बनीयो; हेनको त्यो पछतावान ढाकना कपो सात मा एकुत् टुकड़ान दुयु छिवनीया पर बनायो।
8 Modelou o querubim em cada extremidade da tampa de modo a formar uma só peça de ouro com a tampa.
9 आरु करुबोन पाखड़ा ऊपर सी खरवायला सारका बनीया, आरु उना पाखाड़ा सी पछतावान ढाकनो ढाकायलो बनीया, आरु हेनका मुय आम्बा-साम्बा आरु पछतावान ढाकनान तरफ करला बनीया।
9 Os querubins ficavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estendiam suas asas sobre a tampa para cobri-la.
10 ओळी त्यो बाबळीयान लाकड़ान मेज को बनायो; ओकी नाम्बाय दुय हात, आरु चवड़ाय एक हातन आरु ऊचाय डेढ हातन हुती।
10 Bezalel fez a mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 आरु त्यो उको चुखा सोना सी ढाळीयो, आरु उना मा च्यारो मेर चुखला सोनान एक वाड़ बनायो।
11 Revestiu-a com ouro puro e colocou uma moldura de ouro ao seu redor.
12 आरु त्यो उना लये च्यार आंगवी चवड़ी एक पटड़ी, आरु इनी पटड़ी लियन च्यारो मेर सोनान एक वाड़ बनायो।
12 Enfeitou-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
13 आरु त्यो मेज क लियन सोनान चार हेकड़ीया ढाळीन यना च्यारो कोना मा लगाड़ीयो जो उना पाया पर हुता।
13 Fez quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
14 ‍त्या कड़ा पटड़ीन पास मा हाकलनेन डांडान खाचान कामे आवने करीन बनायो।
14 Prendeu as argolas junto da borda para sustentar as varas usadas para transportar a mesa.
15 आरु त्यो मेज हाकलने करीन डांडान क बाबळ्यान लाकड़ान बनायो आरु सोना सी घड़ीयो।
15 Fez essas varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
16 आरु‍ त्यो मेज परुन सामान मतलब परात, धूपदान, कटोरा, आरु रेड़नेन ठाहरा सब चुखला सोनान बनायो।
16 Fez ainda recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras para as ofertas derramadas.
17 ओळी चुखला सोनान ढाळाड़ीन पाया आरु डांडीन सात मा दीवलीया को बनाया; हेका फुलोन ढीग, गाँठड़ा, आरु फुल आखा एकोत् टुकड़ान बनीया।
17 Bezalel fez um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formavam uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
18 आरु दीवलीया सी निकळ्ळी छव डाळीया बनी; तीन डाळीया ते ओकी एक धोड़े सी आरु तीन डाळीया ओकी दिसरा धोड़े सी निकळ्ळी बनी।
18 Da haste central saíam seis ramos, três de cada lado.
19 आरु एक-एक डाळी मा बादामन फुलो सारको तीन तीन फुलोन ढीग, एक-एक गाठड़ा, आरु एक-एक फुल बनीयो; दीवलीया सी निकळ्ळा उना छव डाळीयान योत् रुप हुयो।
19 Cada um dos seis ramos tinha três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e flores.
20 आरु दीवलीयान डांडा मा बादमन फुलन सारको आपसी-आपसी गाठ आरु फुलोन पीठी च्यार फुलोन ढीग बनीया।
20 A haste central do candelabro tinha quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
21 आरु दिवा सी निकळी छव डाळ मा सी दुय दुय डाळीयान क नेचो एक एक दिवा क पुठी एकुत् टुकड़ान बनी।
21 Havia um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saíam da haste central.
22 गाठड़ा आरु डाळ्या आखा दिवा क पुठी एकुत् टुकड़ान बनीयो; आखा दिवा घोड़ला चुखला सोनान आरु एकुत् टुकड़ान बोनीयो।
22 Os botões de amendoeira e os ramos formavam uma só peça com a haste central e eram feitos de ouro puro batido.
23 आरु त्यो दीवलीयान सातु दीवा, आरु चिमटो, आरु थाळी, चुखा सोनान बनाया।
23 Fez também sete lâmpadas para o candelabro, cortadores de pavio e apagadores, todos de ouro puro.
24 त्यो सारा सामान क सात मा दीवलीयान चवतीस किला एक आंदास भरीन चुखला सोनान बनायो।
24 Foram necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
25 ओळी त्यो बाबळीयान लाकड़ान धूप वेदी बी बनायो; ओकी नाम्बाय आरु चवड़ाय एक एक हात हुती। आरु त्यो चार कुन्यो बनीयो, आरु ओकी उचाय हुय हातन आरु उका सिंगड़ा एकुत् टुकड़ान बोनला हुता।
25 Depois, Bezalel usou madeira de acácia para construir o altar de incenso. Ele o fez quadrado, com 45 centímetros de lado e 90 centímetros de altura, com pontas em forma de chifre nos cantos entalhados da mesma peça de madeira que o altar.
26 उपरवाळो पटियो, आरु च्यारो भेनीन कुना आरु सीगड़ान भेळ त्यो उनी वेदी को चुखा सोना सी ढाळीयो; आरु उका च्यारु मेर एक वाड़ बनायो,
26 Revestiu o topo, os lados e as pontas do altar com ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 आरु उना बाड़न नेचा उना दुय पल्‌ला पर त्यो सोनान दुय कड़ा बनायो, जो ओको हाकलने को डांडान खाचान काम देय।
27 Fez duas argolas de ouro e prendeu-as nos lados opostos do altar, debaixo da moldura de ouro, para sustentar as varas usadas para transportá-lo.
28 आरु डांडान त्यो बाबळीयान लाकड़ान बनायो, आरु सोना सी ढाळीयो।
28 Fez as varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
29 आरु त्यो चुखो करलो तेल, आरु वारु गंधायने वाळो चीज धूप गंदायनेन रीतिन अनसारे बोनाया।
29 Em seguida, preparou o óleo sagrado da unção e o incenso perfumado usando as técnicas de um perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.