Ester 4

dhn (DHN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 जोत्यार मोर्दके न जान लेदो कि काय-काय कोर्‌यो गुयो छे ती मोर्दके छिन्दरा फाड़, गन्टो पेहरीन, रुखड़ु नाखिन, नगर क विच जाईन उँचा आरु दु:ख भर्या बुल सी आयड़ने लाग्यो;
1 Quando Mardoqueu soube tudo quanto se havia passado, rasgou Mardoqueu as suas vestes, e vestiu-se de um pano de saco com cinza, e saiu pelo meio da cidade, e clamou com grande e amargo clamor;
2 आरु हुयो राजभवन क फाटक क सामने पुग्यो, पुन गन्टो पेहरलोत राजभवन क फाटक क धड़े ते कुदाक जानेन हुकुम नी हुती।
2 e chegou até diante da porta do rei; porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
3 एक-एक प्रान्त मा, जाँ-जाँ राजा नु हुकुम आरु कायदा पुग्या, होंया-होंया यहुदी मोटा विलाप कोरने आरु उपवास कोरने आरु रोड़ने कुटने लाग्या; पुन घणा सा गन्टा पेहरीन आरु रुखड़ु नाखीन पोड़्या रोया।
3 E em todas as províncias aonde a palavra do rei e a sua lei chegavam havia entre os judeus grande luto, com jejum, e choro, e lamentação; e muitos estavam deitados em pano de saco e em cinza.
4 एस्तेर रानी नु सहेलियो आरु खोजो न जाईन ओको बताड़ देदा, ती रानी शोक सी भराय गय; आरु मोर्दके क पास छिन्दरा मुकलीन यो कोयमुकली की गन्टो उतारीन एको पेहेर ले, पुन हुयो ओको नी लेदो।
4 Então, vieram as moças de Ester e os seus eunucos e fizeram-lhe saber, com o que a rainha muito se doeu; e mandou vestes para vestir a Mardoqueu e tirar-lhe o seu cilício; porém ele não as aceitou.
5 तोत्यार एस्तेर न राजा खोजो मा सी हताक क जेनाक राजा न ओका पास रहने क ठहरायो हुतो, बुलावीन हुकुम आपी, की मोर्दके क पास जाईन मालुन कोर ले, की काय वात छे एरो काय कारण छे।
5 Então, Ester chamou a Hataque ( um dos eunucos do rei, que este tinha posto na presença dela) e deu-lhe mandado para Mardoqueu, para saber que era aquilo e para quê.
6 तोत्यार हताक नगर क उना चोक मा, ज राजभवन क फाटक क अगळ हुतो, मोर्दके क पास निकळी गुयो।
6 E, saindo Hataque a Mardoqueu, à praça da cidade que estava diante da porta do rei,
7 मोर्दके न ओको आखो काहीन बताड़ देदो की म्हारे उपोर काय-काय वितलो छे, आरु हामान न यहुदियो क नाश कोरने नु हुकुम जोड़ने क लिय राजभण्डार मा कोरता चाँदी भोर देने क बुल आपलो छे, यो वी वारु-वारु बताड़ देदो।
7 Mardoqueu lhe fez saber tudo quanto lhe tinha sucedido, como também a oferta da prata que Hamã dissera que daria para os tesouros do rei pelos judeus, para os lançar a perder.
8 ओळी यहुदियो क विनाश करने क ज हुकुम शुशन मा आपी गय हुती, ओकी एक नकल वी हुयो हताक क हाथ मा, एस्तेर क देखाड़ने क लिय, आरु हुयो आखो हाल बताड़ने, आरु यो हुकुम आपने क कयो, की धड़े राजा क पास जाईन आपसा लोगहन क लिय गिड़गिड़ावीन विनता कोरे।
8 Também lhe deu a cópia da lei escrita que se publicara em Susã para os destruir, para a mostrar a Ester, e lha fazer saber, e para lhe ordenar que fosse ter com o rei, e lhe pedisse, e suplicasse na sua presença pelo seu povo.
9 तोत्यार हताक न एस्तेर क पास जाईन मोर्दके नु वात कोय सोमवाड़्यो।
9 Veio, pois, Hataque e fez saber a Ester as palavras de Mardoqueu.
10 तोत्यार एस्तेर न हताक क मोर्दके सी यो कोहने नु हुकुम आपी,
10 Então, disse Ester a Hataque e mandou-lhe dizer a Mardoqueu:
11 “राजा क आखा कामकरन्या, पुन राजा न प्रान्तो क आखा लोगहन क वी मालुम छे, की काय मानुस काय बायरा, काय कुय नी होयम ज हुकुम विगुर पावे धड़े आँगना मा राजा क पास जासे ओको मार नाखनेन हुकुम छे; केवल जेरे भेनी राजा सोना क राजडोन बड़ावे चोंत वाचे छे। पुन हांव हेमी तीस दाहड़ा सी राजा क पास नी बुलावी गयी छे।”
11 Todos os servos do rei e o povo das províncias do rei bem sabem que para todo homem ou mulher que entrar ao rei, no pátio interior, sem ser chamado, não há senão uma sentença, a de morte, salvo se o rei estender para ele o cetro de ouro, para que viva; e eu, nestes trinta dias, não sou chamada para entrar ao rei.
12 एस्तेर नु यी वाते मोर्दके क सोमळाय गय।
12 E fizeram saber a Mardoqueu as palavras de Ester.
13 तोत्यार मोर्दके न एस्तेर क पास यो कोय मुकल्यो, “तु मनम यो विचार नी कोर, की हांवज राजभवन मा रोहनेन कारण आरु आखा यहुदियो मा सी वाचली रोहीस।
13 Então, disse Mardoqueu que tornassem a dizer a Ester: Não imagines, em teu ânimo, que escaparás na casa do rei, mais do que todos os outros judeus.
14 काहकी ज तु एने टेमे हुगी रोही, ती आरु कुय नी कुदाक उपाय सी यहुदियो क छुटकारो आरु छुटकारो होय जासे, पुन तु आपसा बास क घराना भेळ नाश होयसे। काय जाने तुख असोज काठा टेम क लिय राजपद मिळ गयो होय?”
14 Porque, se de todo te calares neste tempo, socorro e livramento doutra parte virá para os judeus, mas tu e a casa de teu pai perecereis; e quem sabe se para tal tempo como este chegaste a este reino?
15 तोत्यार एस्तेर न मोर्दके क पास यो कय मुकली,
15 Então, disse Ester que tornassem a dizer a Mardoqueu:
16 “तु जाईन शुशन क आखा यहुदियो क एकठा कोर, आरु तुमु आखा मिळीन म्हारे निमित्त उपवास करु, तीन दाहड़ा-तीन नी ते काहीन खाजु, आरु नी काहिन पुजु। आरु हांव वी आपसी सहेलियो भेळ तेनेत रीते उपवास कोरीस। आरु असीज दशा मा हांव कायदा क विरुद्ध राजा क पास धड़े जाईस; आरु कदाम नाश होय गुय ती होय गय।”
16 Vai, e ajunta todos os judeus que se acharem em Susã, e jejuai por mim, e não comais nem bebais por três dias, nem de dia nem de noite, e eu e as minhas moças também assim jejuaremos; e assim irei ter com o rei, ainda que não é segundo a lei; e, perecendo, pereço.
17 ती मोर्दके चाली गुलयो आरु एस्तेर क हुकुम नु ओनसारेज हुयो कर्‌यो।
17 Então, Mardoqueu foi e fez conforme tudo quanto Ester lhe ordenou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.