Eclesiastes 6

dhn (DHN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हांव धरती पर एक आरु बुराय देखीयो, जेका भार सी मानुस दड़पायलो रये।
1 Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e é mui freqüente entre os homens:
2 त्या बुराय यी छे; परमेश्वर मानुस क धन आरु विजुत आपे, आरु मानुस क आपसी मरजीन अनसारे सब काय जड़ जाय। हेको काहली बी चीजन कमती नी रये। पुन हेना मानुस क परमेश्वर हेका माईन खानेन नी देय; बाकीन अनजानियो मानुस हेकी धन सम्पत्ति क खाय; यो वायबार आरु घणी दु:खन वात छे।
2 Um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, e nada lhe falta de tudo quanto a sua alma deseja, e Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isto é vaidade e má enfermidade.
3 कदाम मानुसन सोव पोर्या पयदा हुये, आरु त्यो नाम्बी उमर तक जीवतो रये, दुय भाग उमर हात करे, पुन कदाम त्यो जीवन सुख क हात नी करे, मरने पर आखरी वगेवाळनेन रीत भी नी जड़े, ती हांव यो कयीस; असला मानुस सी ते आधा मयनान मरलो पयदा हुयलो बाळो वारु छे।
3 Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, e os dias dos seus anos forem muitos, e se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele.
4 मरलो पोर्यो इनी धरती पर रीकामो आवे, आरु आंधारलाम खुवाय जाय, आंधारान परदो हेकेक ढाक देय।
4 Porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome.
5 त्यो दाहड़ान विजाळा क नी देखीयो, आरु नी हेको जिवनन काहय अनसारो जड़ियो। ते बी हेना पोर्याक हेना जादा उमर जड़ने वाळा मानुस सी जादा वारु आराम जड़ीयो।
5 E ainda que nunca viu o sol, nem conheceu nada, mais descanso tem este do que aquele.
6 होव, चाहे त्यो दुय हजार साल जीवे, पुन कदाम त्यो जीवनन सुख हातुत् नी करीयो, ती हेको काय फायदो? काय आखान आखा एकुत् जागा पर नी जाय?
6 E, ainda que vivesse duas vezes mil anos e não gozasse o bem, não vão todos para um mesmo lugar?
7 मानुस खाने कोरीन मेहनोत कोरे, ते वी हेरो पेट नी भोराये।
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo nunca se satisfaz o seu apetite.
8 जो अकोल वाळो छे त्यो काहली वात मा विनअकलिया रयीन वारु छे? आरु गरीब जो यो जाने कि इना जीवन मा काहले रीतिये सी चालनो जुवे, त्यो बी उना सी काहली वात मा वोदीन छे।
8 Porque, que mais tem o sábio do que o tolo? E que mais tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 डुळा सी देख लेनो मनन इच्छा सी वारु; यो बी वाहळाक धरनो छे।
9 Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isto é vaidade e aflição de espírito.
10 जो काय बी मानुस छे, हेको नाम युगन शुरु सी मेकलो छे, आरु यो उजेन्तो छे कि त्यो उना सी जो हेका सी ताकत वाळो छे लड़ाय नी कर सके।
10 Seja qualquer o que for, já o seu nome foi nomeado, e sabe-se que é homem, e que não pode contender com o que é mais forte do que ele.
11 जिवनन वाराम जतरो विचार करो, ततरोत त्यो वायबार लागे, ती असला जीवन सी मानुस क काय फायदो?
11 Na verdade que há muitas coisas que multiplicam a vaidade; que mais tem o homem de melhor?
12 काहकी मानुसन नाना जीवन मा जो त्यो साहळान सारको विते कुन जाने कि हेको करीन वारु काय छे? काहकी मानुस क कुन देखाड़ सके कि हेका बाद मा दुनिया मा काय हुयसे?
12 Pois, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, por todos os dias da sua vida de vaidade, os quais gasta como sombra? Quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.