Eclesiastes 12
dhn (DHN) vs BKJ
1 आपसी जुवानीन दाहड़ा मा आपसा बनावने वाळा परमेश्वर क फोम राख, इना सी पेहल कि पीड़ान दाहड़ा आरु त्या साले आवे, जिनु मा तु म्हारो मन इनु मा नी लागतो।
1 Lembra-te agora do teu Criador, nos dias da tua juventude, enquanto não chegam os maus dias, e antes que se aproximem os anos dos quais venhas a dizer: Não tenho neles prazer;
2 इना सी पेहेल की दाहड़ो आरु विजाळो आरु तारागण आंधरा हुय जाय, आरु पानी पड़नेन वादळो पछो घेरु बनाय लेय;
2 enquanto o sol, ou a luz, ou a lua, ou as estrelas, ainda não estão escuras e antes que tornem a vir as nuvens após a chuva;
3 उना दाहड़ा मा तारे घोरुन राखवाळिया कापने लागसे, आरु दात खानो चावनो छुड़ देसे, आरु खिड़कीम रयीन देखने वाळा डुळा आंधळा हुय जासे,
3 no dia em que os guardas da casa tremerem, e os homens fortes se encurvarem, e cessarem os moedores por serem poucos, e se escurecerem os que olham pelas janelas;
4 आरु तुमरा कानटान सोयड़ोकोन ओवाज नी सोमवाये, आरु चक्की दळनेन ओवाज धीरी हुय जासे, आरु भोळभाके चिल्लान आयेड़तात् उठ जासे, आरु सब गावने वाळान बुल कम हुय जासे।
4 e as portas das ruas hão de se fechar, quando o som da moedura se aquietar, e se levantará à voz do pássaro, e todas as filhas da música hão de se abater.
5 आरु जो ऊचो रयसे वाँ चढ़ने सी तुको बीक लागसे। गाव गळी मा तु बकवादी कहवाइस आरु बादामन झाड़ फुलने लागसे, आरु टिड्या घसड़ाइन चालने लागसे, आरु भुख बढ़ने वाळो फोव पछो काम नी आवे; काहकी मानुस आपसा जलोमका घर मा जात रयसे आरु रोड़ने वाळा सयड़के-सयड़के फिरसे।
5 Também quando temerem o que é alto, e houver medo no caminho, e florescer a amendoeira, e o gafanhoto for um fardo, e o desejo falhar; porque o homem se vai à sua casa eterna, e os pranteadores andarão pelas ruas;
6 उना टेम पर चाँदीन तार दुय टुकड़ा हुय जासे आरु सोनान वाटको टुट जासे; आरु झरोन धड़े गुळो फुट जासे, आरु कुन्डा धड़े घड़घट्यो टुट जासे।
6 antes que se afrouxe o cordão de prata, e se quebre o pote de ouro, e o cântaro se despedace junto à fonte, e a roda se quebre junto à cisterna.
7 जव धुळू जसो हतो तसोत् धुळा मा भेसकाय जासे, आरु जीव परमेश्वरन पास मा पछी जात रयसे जो हेको आपलो हुतो।
7 Então o pó há de retornar à terra, como o era, e o espírito há de retornar a Deus, que o deu.
8 सभा उपदेशक यो कये, सब काय वायबार छे, सब काय वायबार छे।
8 Vaidade de vaidades, diz o Pregador, tudo é vaidade.
9 सभा उपदेशक जो अकोल वाळो हुतो, त्यो लोगहन क गियान बी सिकाड़तो रयो, आरु धियान लगाड़ीन जाँची पारखीन घण सवटा सिकापन क वचन चोळदिन राखतो हुतो।
9 Além disso, porque o Pregador era sábio, ele ainda ensinava ao povo a sabedoria; ele deu verdadeira atenção, e buscou conhecer, e colocou em ordem muitos provérbios.
10 उपदेशक मनभावे असा बुले हेरीन खरी-खरी यी छाची वात लिख दिदो।
10 O Pregador procurou encontrar palavras aceitáveis; e as que escreveu eram retas, palavras de verdade.
11 अकोल वाळान बुले आर वाळी तिखली लाकड़ी सारका रये, आरु सभान डाहडान बुले गाड़ला खीळान सारका छे, काहकी एकुत् गुवाळ्या रयीन भेटे।
11 As palavras dos sábios são como aguilhões, e como pregos afixados pelos mestres das assembleias, que nos são dadas por um pastor.
12 ए म्हारा पोर्या इनु मा रयीन चुकसी करनो सीक। घण सवटी किताबन लिखला काम खतम नी हुये, आरु जाडा भणन डिल काजे हरबड़ाय देय।
12 E, além disso, filho meu, por estas, seja admoestado: para a produção de muitos livros, não há limite, e o muito estudar traz exaustão à carne.
13 सब काय समळाड़ी देदो आखरी वात यी छे कि परमेश्वरन बीक मान आरु हेका हुकुम क पाळन कर; काहकी मानुसन काम योत् छे।
13 Vamos ouvir a conclusão de toda a questão: Teme a Deus, e guarda os seus mandamentos; porque isto é o dever de todo homem.
14 काहकी परमेश्वर मानुस क सब काम आरु आखी ढाकायली वातन चाहे ची वारु हय या भुण्डी, हेको नियाव करसे।
14 Porque Deus há de trazer toda a obra a juízo, com cada coisa secreta, quer seja boa, quer seja má.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.