Colossenses 1
dhn (DHN) vs AAI
1 पौलुस की आरू सी, जो यहोवा–भगवान की मरजी छे मसीह ईशु क प्रेरित छे, आरू भाईस तीमुथियुस की आरू छे।
1 Ayu Paul God ana kokomaim rubinu, Keriso Jesu ana tur abarayan amatar, taituwa Timothy airi.
2 मसीह मा उन चुखलो आरू विश्वास भाईस क नाव जो कुलुस्से मा रयता छे:
2 Kwa God ana sabuw kakafiyih naatu bosunusunubayah Keriso wanawananamaim, nati Colosai wanawanan kwama’am etei a merar ayiy.
3 हामु तुमरे करता नित्य प्रार्थना करीन आपसा पोरबु ईशु मसीह क बास मतलब यहोवा–भगवान क धन्यवाद करता छे।
3 Aki Mar etei kwa isa ayoyoyoban ana maramaim, ata Regah Jesu Keriso Tamah God ana merar ayiy.
4 काहकि हामु ने सोमव्या छे कि मसीह ईशु पर तुमरा विश्वास छे, आरू सब चुखलो मानसे छे तुमू मोंग राखता होय।
4 Anayabin kwa ata Regah Jesu Keriso kwabitumitum naatu God ana sabuw kwabiyabuwih ana tur hina hio anowar.
5 ओको आश की होयी समान क कारण जो तुमरे करता सोरग मा राखी छे, जेरो वर्णन तुमू ओको खुश खबर क सच्चाई मा वचन सोमवी त्योक्यो होय।
5 Tur anababatun Tur Gewasin wantoro’ot hina hio kwanonowar ana veya’amaim, kwa a baitumatum naatu a yabow etei i mar ana yasisir isan nuhi fot kwama kwakakaif.
6 जो तुमरा साथे पुगीयो छे, आरू धरती मा भी फैल जाय आरू बढ़ता जाता छे, वोसो ही जिना दाहड़ा छे तुमू ने ओको सोमव्या आरू सच्चाई छे यहोवा–भगवान क फोकटन दया उवखता छे, तुमू मा भी ओसो ही करता छे।
6 Tur Gewasin ana baigegewasin i tit tafaram wanawanan tuw ra’at orot babin hai yawas ebobotabitabir, ana itinin i boubuntoro’ot hina, manaw kabeber isan hio kwanowar, turobe kwaso’ob naniyan kwabaib, na’atube emamatar.
7 तीनी की शिक्षा तुमू ने हामरा मोंगावु सहकर्मी इपफ्रास छे देखी, करता मसीह क विश्वासयोग्य दास छे।
7 Iti tur etei i aki bow turai wabin Epaphras, Keriso ana bowayan gewasin ta, aki efani manaw kabeber Godane bai na eo kwanonowar,
8 तीनी ने तुमरा मोंग क जो आत्मा मा छे हामु पर प्रगट कर्या।
8 Aki auman kwa mi’itube Anun Kakafiyin yabow bit isan, eo anowar.
9 इनी करता जिना दाहड़ा छे यो सोमव्या छे, हामु भी तुमरा करता यो प्रार्थना आरू रावन्या करने नी छुड़ता कि तुमू सब आत्मिक ज्ञान आरू समझ सहित यहोवा–भगवान की मरजी की उवख मा पाका होय जावु।
9 Ana’an nati isan, aki tur anonowar ana veya, kwa isa mar etei ayoyoban God abifefeyan, kwa ayawasamaim abisa sinaf isan ekokok saise so’ob tutufin etei ni’obaiyi. Naatu ayoyoyoban ayubine ana so’ob buriburih auman nit ukwar hina rerekab, sawar etei hai yabih kwanaso’ob.
10 ताकि तुमरी चाल चालने पोरबु क योग्य होय, आरू वो सब प्रकार छे खुश होय, आरू तुमू मा हर प्रकार क वारला काम क फोव लाग्या, आरू तुमू यहोवा–भगवान की उवख मा बढ़त जावु।
10 Aki iti na’atube ayoyoyoban saise yawas gewasin Regah ekokok na’atube kwanama, mar etei a sinafumaim Regah boro niyasisir. A bowabow tata’ane gewasih kwabowabow boro ro’on namatar. Naatu God ana so’obamaim anot nara’at natasasar.
11 ओकी महिमा की शक्ति नको लारे सब प्रकार करी शक्ति छे बलवन्त होयतो जावु, याहा तक खुशी क साथे हर प्रकार छे धीरज आरू सहनशील ता देखाय सक्यो।
11 Naatu i ana fair bonamanamarinamaim nakura’ara’ahi, saise kwa boro biyababan gagamih wanawanan wainabi ana ef boro kwanaso’ob yate nanub.
12 आरू बास क धन्यवाद करता रयो, जो हामु इनीये योग्य बनाय कि दिवा मा चुखलो मानसे क साथे मीरास मा सहभागी होय।
12 Yasisiramaim Tamat ana merar kwanay, anayabin i ana sinafumaim ef botawiy ana baibasit itit, ana sabuw kakafiyih bairi aiwob marakawin ninowat tanafaram.
13 तीनी ने हामु आंधारला क वश छे छुड़ीन आपसा मोंग पोर्या क राज मा भरायने कराया।
13 Gugumin kakafin ana fairane iyawasit naatu nawiyit tatit I Natun ebiyabow ana aiwob wanawanan yariyit.
14 जिना मा हामु छुटकारू मतलब पाप की माफ हासिल होयती छे।
14 I Natun wanawananamaim it rufamit tatit ata bowabow kakafih notawiyen.
15 वो तो विन देखिया यहोवा–भगवान क सारखो रूप आरू सारी सृष्टि मा पेहलू कोवषो छे।
15 Keriso i God wa’iwa’irin ana itinin bai na irerereb ta’itin. Natun orot ain fewawawar sawar etei himamatar hai ukwarin
16 काहकि तीनी मा सब समान की सृष्टि होयी, सोरग करी होय धरती की, देखी या विनदेखियो, काय सिहासन, काय पोरबुता काय प्रधानता, काय हक, सब समान तीनी क द्वारा आरू तीनी क करता सृजी गयी छे।
16 Anayabin Ine sawar tutufin etei God imataren; sawar iti tafaram wanawanan naatu sawar no mar wanawanan ta’i’itah naatu men ta’i’itah etei, na’atube aiwob, wagabur, fair, bonawiyenayah, roubabaruwenayah, etei God awanamaim eo himatar naatu i isan sinaf himatar.
17 चो सब समान मा पेहलो छे, आरू सब समान तीनी मा स्थिर रयती छे।
17 I mat ma’abo sawar uf himatar naatu ana fair wanawananamaim sawar etei hai efanamaim iu’uman hifokar ti’inu’in.
18 चो देह, मतलब मंडळी क मुनको; चो शुरू छे, आरू मरला होया मा छे उठनेवावा मा पेहला कोवषा कि सब वात मा चो प्रधान ठेराया।
18 Jesu i ekaleisia tutufin etei ana ukwarin, yawas an anababatun naatu murumurubih wanawanahimaim I wantoro’ot morobone misir maiye kek ain wan etutufuw na’atube. Imih sawar tutufin etei’imak i akisin ebi’ukwarin.
19 काहकि बास की खुशी इनी मा छे कि ओकामा सारी परिपूर्णता वास करे।
19 Anayabin God iyasisir men kafaita, imih i taiyuwin ana itinin bai na Jesu wanawananamaim run ma.
20 आरू उना क कुरूस पर वहय होया लुहूय क द्वारा भेटाव करीन, सब समान क तीनी क द्वारा छे आपने साथे मेल कर लेन जूवे वो धरती पर की होय या सोरग माईन।
20 Naatu Jesu ana morobomaim mar tafaram God bai na ita’imon tounuw matar Jesu ana rara onaf afe’enamaim suwa re’er ana veya God tufuw e’afuw.
21 तुमू जो पेहल निकायो हुयो होतो आरू बुरा काम क कारण मन दुस्मन होतो।
21 Marasika kwa i bowabow kakafih kwanotanot naatu kwasisinaf, imih God ana kamabiy kwamatar ef yok na’in kwama’am.
22 त्यो हिमी ओकी शारीरिक देह मा मरन क द्वारा तुमरा भी भेटाव कर लेदो ताकि तुमूक आपने सम्मुख चुखलो आरू निष्कलंक, आरू निर्दोष बनावीन हजुर करू।
22 Baise boun i Natun Keriso biyan momorobomaim kwa I ana tounuw kwamatar, saise kwa yayasairen kwamatar, aur kato en biya etei sasouwin nanamaim boro kwanatit.
23 यदि तुमू विश्वास की नींव पर दृढ़ बन रयो आरू ओको खुश खबर की आश क जिनाक तुमू ने नेचा की सारी सृष्टि मा कर्या गया, आरू जेरो हाव, पौलुस, सेवक बन्यो।
23 A baitumatum kwanabotan kwananan na’at basit, kwanabatkikin gewas a dariniwa’an kwanabat, tur gewasin kwanowar nuhifot kwama’ama men kwanihamiy. Anayabin nati tur gewasin kwanonowar i tafaram wanawanan tutufin etei tibibinan, ayu Paul auman nati tur gewasin isan ai’akir abowabow.
24 हिमी हाव उन दुःख क कारण खुशी करता करो, जो तुमरे करता झेलो आरू मसीह क दुःखो नी घटी ओका डील क करता, मतलब मंडळी क करता, म्हारा डील मा पूरी करो।
24 Naatu boun ayu biyababan kwa isa abaib, i abiyasisir, anayabin Keriso ana ekaleisia isah biyan bababan na’atube turin anibais biyou nababan yomanin ana’asa’ub.
25 जेरी हाव यहोवा–भगवान क ओको तयारी क लारे सेवक बन जो तुमरे करता मखे आपी गया, ताकि हाव यहोवा–भगवान क वचन लोगहन वारलान करता पुगाड़ो।
25 Naatu ayu i God ana ekaleisia isan bowamih rubinu, bowabow iti itu, kwa a ma gewas isan tur etei ana binan yomanin ana’asa’ub.
26 मतलब पीढी छे सातायलो रया, पुन हिमी ओका उन प्रगट होया छे।
26 Iti tur i God ana kirikirifot, marasika sabuw hitutufuw yabunibun renan matahimaim ibun wa’ir in, baise boun i bai tit ana sabuw etei nahimaim ebirerereb.
27 जिन पर यहोवा–भगवान ने प्रगट करने जूवे कि तीनुक ज्ञात होय कि गैरयहुदी मा ओको भेद की महिमा क मूल्य काय छे, आरू वो यो कि मसीह जो महिमा की आश छे तुमू मा रयता छे।
27 Iti kirikirifot i God yakitifuw ana sabuw itih, hitab hitatit Eteni Sabuw isah tirerereb, saise kirikirifot ana yasisir hita’itin. Naatu kirikirifot i Jesu Keriso wanawananamaim kwanarun naatu kwa nuhi nafot God ana aiwobomaim boro ana marakaw bonamanamarin bairi kwafaram.
28 जेरो खबर करीन हामु हर एक मानुस क सिखाड़ता छे, कि हामु हर एक मानुस क मसीह मा सिध्द करीन हजुर करे।
28 Imih God ana so’ob aki biti’imaim Keriso I abibinan sabuw etei nahimaim, sabuw abimatnuwih naatu abi’obaiyih saise Keriso wanawananamaim hinarun nakusouwih ana bow anan God nanamaim ana tit
29 इनी क करता हाव ओकी ओको शक्ति क लारे जो मखे मा शक्ति क साथे शक्ति नाखती छे, तन मन लागाड़ ़ी मेहनत भी करता छे।
29 Iti bowabow baisawarin isan abow ai’akir yuwou a’asfufur, anayabin i ana fair ayu wanawana’umaim ma kura’ara’ahu abowabow.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.