2 Pedro 3
dhn (DHN) vs ACF
1 हे मोंगावु, हिमी हाव तुमूक यो दीसरी पत्री लिखतु छे, आरू दुय मा सुधि आपाड़ी तुमरा चुखो मन क उभारता छे।
1 Amados, escrevo-vos agora esta segunda carta, em ambas as quais desperto com exortação o vosso ânimo sincero;
2 कि तुमू इनी वात क जो चुखलो भविष्यवक्ता ने पेहल छे कयी छे, आरू पोरबु आरू उध्दारकरता की ओको हुकुम क स्मरण करू जो प्रेरितन क द्वारा देदी गयी होती।
2 Para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas, e do nosso mandamento, como apòstolos do Senhor e Salvador.
3 पेहल यो जान लेवु कि आखरी दाहड़ा मा हासी ठट्ठा करनेवावा आवसे जो आपसी ही लालोच क लारे चालसे।
3 Sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores, andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 आरू कोवसे, “ओका आवने की प्रतिज्ञा कयो गया? काहकि जव छे बाबदादा सुय गया छे, सब काही वोसो ही छे जोसो सृष्टि क शुरू छे होतो?”
4 E dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 वो तो जान बुझीन यो भूल गयो कि यहोवा–भगवान क वचन क व्दरा आकाश पुरानो काव छे विद्यमान छे आरू धरती भी जल मा छे बनी आरू जल मा स्थिर छे।
5 Eles voluntariamente ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus, e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste.
6 इनी कारण क ओको युग क जगत जल मा डूबीन नष्ट होय गया।
6 Pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio,
7 पर वर्तमान काव क आकाश आरू धरती तीनी वचन क द्वारा एरकरीन राख गया छे कि धपाड़ जाय; आरू यो भक्तवन मानुस क न्याय आरू नष्ट हुयने क दाहड़े तक ओसो ही राख रोवछे।
7 Mas os céus e a terra que agora existem pela mesma palavra se reservam como tesouro, e se guardam para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 हे मोंगावु, यी वात तुमू छे डुकाय नी रया कि पोरबु क याहा एक दाहड़े हजार साल क बराबर छे, आरू हजार साल एक दाहड़े क बराबर छे।
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 पोरबु आपसी प्रतिज्ञा क विषय मा वार नी करता, जोसी वार काही मानसे समझता छे; पर तुमरा विषय मा धीरज धरती छे, आरू नी जुवता कि काही नष्ट होय, वरना यो कि सब क मन फिराव क मेखे मिवे।
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
10 पुन पोरबु क दाहडु त्योटा क समान आय जाछे, उना दाहड़े आकाश मोटी हड़हड़ाहट क ओवाज छे जातो रोवछे आरू तत्व घोणा ही तप्त हईन पीगवी जाछे आरू धरती आरू ओको पर क काम धप जाछे।
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarão, e a terra, e as obras que nela há, se queimarão.
11 जबकि यो सब समान इनीये रीति छे पीगवनेवावी छे, तो तुमू चुखलो चाल चालीन आरू भक्ति मा कोसो मानुस होयनो जूवे।
11 Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato, e piedade,
12 आरू यहोवा–भगवान क उना दाहड़े की वाट काही रीति छे जोहना जूवे आरू ओका जल्द आवने क करता कोसो यत्न करनो जूवे ओका कारण आकाश आगठा छे पीगवी जाछे, आरू आकाश क गुण घोणा ही तप्त हईन गव जाछे।
12 Aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se desfarão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 पर ओकी प्रतिज्ञा क लारे हामु एक नवो आकाश आरू नोवली धरती की आस देखता छे जिनमा न्यायपन वास करसे।
13 Mas nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, em que habita a justiça.
14 एरकरीन, हे मोंगावु, दोस्त जव कि तुमू इन वात की आस देखता होय, तो यत्न करू कि तुमू शांती छे ओको सामने निष्कलंक आरू निर्दोष ठराय।
14 Por isso, amados, aguardando estas coisas, procurai que dele sejais achados imaculados e irrepreensíveis em paz.
15 आरू हामरा पोरबु क धीरज क उध्दार समझो, जोसो हामरा मोंगावु भाईस पौलुस ने भी ओको यहोवा–भगवान ने दिदो हुयो ज्ञान क लारे जो ओको मिव्यो, तुमू लिख्या छे।
15 E tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 वोसो ही त्यो आपसी सब पत्री या मा भी इन वात की चर्चा करी छे। जिनमा काही आरू वात ओसी छे जिनका समझना वातड़ो छे आरू अनपढ़ आरू खाटळो मानसे उन क अर्थो क भी चुखलो शास्त्र की दिसरा वात की तरह खेचीन हापकीन आपनो ही नाश क कारण बनतो छे।
16 Falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 एरकरीन हे मोंगावु, तुमू मानसे पेहल ही छे इन वात क जानीन चोकचौळीया रवु, ताकि अन्यायपन क भ्रम मा फसीन आपसी स्थिरता क कयी हात छे खुय नी देय।
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que, pelo engano dos homens abomináveis, sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 पर हामरा पोरबु आरू उध्दारकरता ईशु मसीह क फोकटन दया आरू उवख मा बढ़ता जावु। ओकी महिमा हिमी भी होय, आरू युगानयुग होयती रोवे। आमेन।
18 Antes crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador, Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como no dia da eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.