1 Timóteo 2

dhn (DHN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हिमी हाव सब छे पेहल यो अगवाय करता छे करी रावन्या, आरू प्रार्थना, आरू निवेदन, आरू धन्यवाद सब मानुसो क करता कर्‍या जाय।
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 राजा आरू सब उचा पदवावा क निर्मित एरकरीन कि हामु विश्राम आरू चैन क साथ यहोवा–भगवान क विजुत करता चुखलो जीवन जीवे।
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 यो हामरे उध्दारकरता यहोवा–भगवान क वारू लागतो आरू भाता भी छे।
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 जो यो जूवता छे कि सब मानसे क उध्दार होय, आरू वो सच्चाई क वारू छे जान लेय।
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 काहकि यहोवा–भगवान एक ही छे, आरू यहोवा–भगवान आरू मानुसोन विच मा भी एक ही बिचवई छे, मतलब मसीह ईशु जो मानुस छे।
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 त्यो आपने आप क सब क छुटकारा क दाम मा देय दिदा, आरू ओकी गवा ठीक टेहाव पर देदी गयी।
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 हाव सचो कयता छे, झूठ नी बुलता, कि हाव इनी उद्देश्य छे खबरक आरू प्रेरित आरू गैरयहुदी क करता विश्वास आरू सच्चाई क शिक्षा देने वाळा नियुक्त कर्‍या गया।
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 एरकरीन हाव जूवता छे कि हर धरती मानुस, विना रीस आरू विवाद क चुखलो हात क हुचलीन प्रार्थना कर्‍या करे।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 वोसो बायर भी संका आरू संयम क साथ सुहावने छिन्दरा छे आपने आप क संवारे; नी कि झटा गूंथने आरू सोनो मोती आरू मोंगला छिन्दरा छे।
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 पर वारला काम छे, काहकि यहोवा–भगवान की भक्ति करनेवाळी बायर क योही सही छे।
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 बायर क शांती आरू पूरी हको तळे छे सीखनो जूवे।
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 हाव कयता छे कि बायर नी शिक्षा करे आरू नी मानुस पर हुकुम चालाड़े, पुन चुपचाप रये।
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 काहकि आदम पेहल बनायो गयो, आरू ओका बाद हव्वा बनाय गयी।
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 आरू आदम भड़काव्या नी गया पर बायर भड़कावने मा आवीन यहोवा–भगवान क नियम तुड़ी।
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 तौभी बायर पोर्‍या पैदा क द्वारा उध्दार देखछे, यदि वो सभ्यता सहित विश्वास, मोंग, आरू चुखला मा स्थिर रवे।
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.