1 Pedro 5

dhn (DHN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 तुमू मा जो पुरानो छे, हाव ओको समान डाहडा आरू मसीह क दुःख क गवा आरू प्रगट होयनेवावी महिमा मा सहभागी हईन तीनुक यो समझाड़ता छे।
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 कि यहोवा–भगवान क उना टुळा क, जो तुमरे वीच मा छे राखवाळी करो; आरू यो कोय क कयनो सी नी बाकुन यहोवा–भगवान की मरजी क लारे खुशी छे, आरू सिर्फ कमाय क करता नी पर मन लागाड़ कर।
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 जो मानसे तुमूक आपी गया छे, उन पर हक नी जितावु, वरना टुळान करता विजुत बने।
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 जव प्रधान राखवायु प्रगट होयछे, तो तुमूक महिमा क मुकुट आपसे तेरी घाटळो रूप खतम नी हुये।
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 इनी प्रकार हे नवयुवको, तुमू भी डाहडा क हको तळे रयो, वरना तुमू सब क सब एक दिसरा की सेवा क करता दीनता छे कमर बांधीन रयो, काहकि “यहोवा–भगवान डाहवाळा क विरोध करता छे, पुन दाहड़ा पर फोकटन दया करता छे।
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 एरकरीन यहोवा–भगवान क बलवन्त हात क नेचो दीनता छे रयो, जिना छे वो तुमू वारू टेहाव पर बढ़ाई।”
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 आपसी सारी चिंता ओको पर नाख देवु, काहकि ओको तुमरो ध्यान छे।
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 सचेत होय, आरू जागता रवु; काहकि तुमरा विरोध शैतान गर्जनेवावो सिंह क समान इनीये हेरने मा रयता छे कि काही क फाड़ीन खावु।
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 विश्वास मा दृढ़ हईन, आरू यो जानीन ओको सामना करू कि तुमरा भाईस जो संसार मा छे ओसो ही दुःख सह रये छे।
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 हिमी यहोवा–भगवान जो सब फोकटन दया क दाता छे, जो तुमू मसीह मा आपसी अमरकाय महिमा क करता बुलाया, तुमरे थुड़ी देर तक दुःख उठाड़ने क बाद आप ही तुमू सिध्द आरू स्थिर आरू बलवन्त करसे।
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 तीनी क साम्राज्य युगानयुग रवे। आमेन।
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 हाव ने सिलवानुस क हात, जिनाक हाव विश्वासयोग्य भाईस समझता छे, संक्षेप मा लिखीन तुमू समझाड्या छे, आरू यो गवा देदी छे कि यहोवा–भगवान क सच्चा फोकटन दया छे, इनी मा स्थिर रयो।
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 जो बेबीलोन मा तुमरे समान त्योन्या होया मानसे छे, वो आरू मारो पोर्‍य मरकुस तुमूक नमस्कार कोवतो छे।
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 मोंग क गोवे लागाड़ ने छे एक दिसरा क नमस्कार करू।
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.