1 Pedro 4
dhn (DHN) vs ARIB
1 अतरान करीन जव कि मसीह ने डील मा हईन दुःख झेलीयो तो तुमू भी तीनी मनसा क हथियार क समान धारण करू, काहकि जो डील मा दुःख हाकलिया वो पाप छे छूट गया।
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 ताकि भविष्य मा आपसा शेष शारीरिक जीवन मानुस की लालोच क लारे नी वरना यहोवा–भगवान की मरजी क लारे व्यतीत करे।
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 काहकि गैरयहुदी की मरजी क लारे गलत काम करने, आरू लुचपन की बुरी लालोच मतवालापन, लीलाक्रीड़ा, छाकट्यो, आरू घीन वाळी मुर्तिपूजक मा वा तक हामु ने पेहल टेहाव गंवाया, चो घोणा होया।
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 इनासे वो भोंगलाय गयो करता छे कि तुमू ओसो भारी लुचपन मा ओको साथ नी देता, आरू एरकरीन वो बुरा–भला कोवायता छे।
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 पर वो ओको जो जीवता आरू मरला होया क न्याय करने क तीयार छे, लिख देसे।
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 काहकि मरला होया क भी खुश खबर इनी करता सोमवाया गया कि डील मा तो मानुस क लारे ओको न्याय होय, पर आत्मा मा वो यहोवा–भगवान क लारे जीवतो रोवे।
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 सब वात क आखरी तत्काल हुयने वालो छे; एरकरीन संयमी हईन क विनता करता सचेत रवु।
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 सब मा श्रेष्ठ वात यो छे कि एक दिसरा छे सवटो मोंग राखु, काहकि मोंग काहकि काहय करीन पाप क ढांप देता छे।
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 बिना कुरकुर करीन एक दिसरा क पाहंनतराय सत्कार करू।
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 जिनाक जो वरदान हावव्य छे, वो ओको वो ओको यहोवा–भगवान क हरेक प्रकार क फोकटन दया क भला भण्डारी क समान एक दिसरा सेवा मा लागाड़ ़े।
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 यदि काही बुले, तो ओसो बुले मानो यहोवा–भगवान क वचन छे; यदि काही सेवा करे, तो ओको शक्ति छे करे जो यहोवा भगवान देता छे; जिनासे सब वात मा ईशु मसीह क द्वारा, यहोवा–भगवान की महिमा प्रगट होय। महिमा आरू साम्राज्य युगानयुग तीनी क छे। आमेन।
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 हे मोंगावु जो दुःख रूपी आगठी तुमरे पारखने क करता तुमू मा भड़की छे, इनीये छे यो समझीन भोंगलाय गयो नी करे कि काही सारकी वात तुमू पर वीत रयी छे।
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 पुन जोसा–जोसा मसीह क दुःख मा सहभागी होते होय, खुशी करू, जिनासे ओकी महिमा क प्रगट होयते टेहाव भी तुमू खुशी आरू खुशी होय।
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 पछु यदि मसीह क नाव क करता तुमरी निंदा करी जाती छे तो धन्य होय, काहकि महिमा क आत्मा, जो यहोवा–भगवान क आत्मा छे, तुमू पर रवती करती छे।
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 तुमू मा छे काही मानुस हत्यारा चुट्टा या खराब काम हुयने, या परायो काम मा हात नाखने क कारण दुःख देखछे।
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 पर यदि मसीह हुयने क कारण दुःख देखछे, तो लज्जित नी होय, पर इनीये वात क करता यहोवा–भगवान की मसीह क नाव बढ़ाई कर्या।
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 काहकि वो टेहाव आय पुगीयो छे कि पेहल यहोवा–भगवान क मानसे क न्याय कर्या जाय; आरू जव कि न्याय क शुरू हामु ही छे तो ओको काय आखरी होयछे जो यहोवा–भगवान क खुश खबर क नी मानता?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 आरू “यदि न्यायी मानुस ही वातड़ी मेहनत छे उध्दार देखछे,
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 एरकरीन जो यहोवा–भगवान की मरजी क लारे दुःख झेलतो रये छे, भलाई करता होया आपसा–आपसा जीव क विश्वासयोग्य सृजनहार क हात मा आपी दिदा।
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.