Apocalipse 11
Daga New Testament (DGZ_WBT) vs ARIB
1 Amba bet inana mini sia yawana God om kaipat umap nene anega wan, “Ao yon ak pa sewa Ierusalem gapan, God Paewa gapan watat mega dere om wat. Waenapan animpo pa gwanap God wa taragasine den batnak.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Pa augewa arok ame om ya wara iwa at ameme God ya anu tumasine nagirewa mugawa. Mu en yampo degede yaumakap menan God pa mega baware Ierusalem anu koeragamain.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Wam ame gapan siwa naun oise wane apan nega dere amun enain amba nop nega waenapan sia wadidiamopen menan watu enamoin. Magun wat wanumoin,” God ap anega wadianegen.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 God siwa naun wane apan dere ameme paua karopae dere amba dun kaime dena dere piup iravi ayopewa namup yoniwanum.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Waenapan da da apan dere ameme gut koeragam mumat anune apan dere merao nomup tau aen anavi muga yagimon. Guramot anune nagirewa merao ap gapan borit wain.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Apan dere aro muga inamup den, mu God nop mega waine wamewa gapan ugin da ya wapen menan mu wapi gapan kiman toboreta ugin da ya taueta. Sia wapi kaum urewa denip eneta. Sia wapi koewa ugup ugup piup gapan taueta. Muk anune gapan wapi itan bagu sisi ameme tauiwanumain.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 God nop mega wane wamewa uon tani guewa koewa man puawa umap urat nononga diriwa uoni ao no kaimap dotouen amba anan inamup tan garao mumen borit wan.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Apan dere borit wane wapimu pa pa negin etop wanumon. Pa sewa ap me gapan Ayop muga korosi gapan boen. Maibe gapan pa sewa ame yaua Idip ge Sodom diene, iwa waenapan koeragewa ap mepe wanumone.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Wam yampo degede yaumakap gapan wapimu wanumoin amba dugup, nop, at ugup ugupe nagirewa yaviwanumain go piup gapan tupen menan tanda wain.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Piup nagirewa apan dere ame borit wane menan aton anun amba sinao tarep tan, mu yan aiman gare gare tane. Piup nagire aton mugawa iwa apan dere mu wam mugawa uon di tan, mu God nop mega diamo waenapan koewa muga batnagene amba itan den munane menan.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Go wam yampo degede yaumakap uon tani God inak gaupewa potamup tauen menan mu sia inak mutan yon wanumoin. Yon wanumoine gapan waenapan da da mu yawamone kaimamu pagagak tain.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Wam ame gapan nop baware da kiman gapan apan dere inamup tauen, “Ae ma dot onaen.” Wapi boge anavi mugawa ao yangut tane gapan apane dere ame irikup potap kiman dot amon.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Dot amone gapan piup menao manao baware tan. Pa sewa ame iragi paua aonagaet semu daiton nugusen beuren. Beureni gapan waenapan aruga 7000 borit wan. Ya borit wane nagire kaimamu pagagak tan God kiman gapan wandiniwa yaua ao waran.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Kaiwan bagu sisi wame koni derewa ameme uon tan go koni yampoa wamewa tauapen taiwan.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Amba anea nani yamu derewa pum mega upuneni nop arugataet kiman gapan anega tauiwanumun, “Endi mame piup yon borapen aroewa iravi Ayop nuga God amba me Keriso megawa, me ayop ta piup kwayup yaibobot taiwandan.”
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ap gapan kwayup taine apane daiton apan da naniwa degede (24) nagirewa, watat muga gagap God mainep wanumuine, yonan God namup nikapu enun wa taragasen.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Anega waiwanumun,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Ap anega wan.
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Wam ame gapan God pa mega kiman gapan watapen amba maua da agi nunan wani ne yawan. Yawatoni yangwan waren kiman wan ununke ugup ugup anuton piup menao manao tan ugin aniat gwat umap itani den visen.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.