Tito 2
Bigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tam (DGC) vs VC
1 Kanya siko, Tito, éy kailangan éy mégtoldu ka ta tama a pégtoldu.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Ihatul mo du matétanda a lélake a diyan side méglasing, sakay mahusay maka i ugali de, sakay tipidén de i sarili de. Hatulan mo side a patibayén de tu péniwala de, sakay mahalén de i tolay, sakay magtiyaga side.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Pati du matétanda a bébe, Tito, éy hatulan mo be side a gemtén de a palagi i kagustuan na Diyos; sakay diyan side mégupos; diyan side mahilig ta alak. Dapat magtoldu side tungkul ta mahusay,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 monda matolduan de du kabataan a bébe a mahalén de du asawa de sakay du anak de.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Kona maka sa, monda magadal du kabataan a bébe a magtipid ta sarili de, a diyan side meana-ananya. Dapat magsipag side sakay mebait side, sakay sundin de tu asawa de. Kona maka sa monda éwan mapintasan i kagi na Diyos.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Pati du kabataan a lélake, éy hatulan mo be side a magtipid ta sarili de.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Sakay pati siko, Tito, éy ipeta mo i ugali mo a mahusay, monda ahigén de ka. Magtoldu ka ta matapat, a diyan mo gégemtén a biro.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Magtoldu ka ta tama a kagi a éwan mapintasan. Eng pakuna mo sa, éy masanike du kalaban tam, da éwan side tu makagi a medukés dikitam.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Pati du utusan, éy hatulan mo be side, Tito, a sumunud side ta amo de, a diyan side pulusupiya. Pilitén de maka a gumamet ta kasayaan na amo de.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Diyan side mégkupit. Engˈwan, dapat a matapat side to amo de, monda mepeta de i kamahalan a pégtoldu na Diyos ta gimet dia.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Dahilan éy nipaliwanag dén nadid i memahal a gimet na Diyos a kaligtasan na tolay.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Saya i mégtoldua dikitam a méngibut ta labag ta Diyos sakay ta ugali ta mundua a medukés. Saya i mégtoldua dikitam a magtipid ta sarili tam sakay ta pégpatama ta ugali tam, sakay ta pékidiyos tam.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Dapat kona sa i ugali tam, habang umasa kitam ta éya a memahal a aldew a uhayén tam. Saya i aldewa a dumemét i Diyos tam a ti Jesu Cristo a tagapagligtas. Ey dikél i kapangyarian na ta éya a aldew.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Niatéd na tu sarili na, a monda meligtas na kitam ta medukés. Sakay lininisan na kitam, monda sikitam i tolay na a sarili, monda mesipag kitam a magimet ta mahusay.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Itoldu mo ya, Tito. Gamitén mo i kapangyarian mo a maghatul ta tolay, sakay pégkagian mo side. Diyan mo pakultaden a te umidel diko.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.