Gálatas 5

Bigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tam (DGC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nadid, éwan kitam dén sakup no kautusan na Judeo, da nilibri kitam dén ni Cristo ta éya. Magpakatibay kam, a diyan kam dén pasakup a huway ta kautusan.
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou e não torneis a meter-vos debaixo do jugo da servidão.
2 Tandaan moy i kagi kuae: éng pumayag kam ta utus du Judeo dikam, a ipabugit kam ayun ta ugali dia, éy bilang éwan dén tu kabuluhan ti Cristo dikam.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 O ngani, éng ipasakup kam ta ugali dia a esa, éy kailangan sundin moy i buu a kautusan de a gébwat ni Moises.
3 E, de novo, protesto a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Maski ti ésiya a pumilit a maging mahusay ta mata na Diyos ta pégtupad ta kautusan, éy hiwalay dén ya ni Cristo. Ewan dén ya kasakup na kagbi na Diyos.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 Pero sikitam, éy umasa kitam a ibilang kitam na Diyos a éwan tu kasalanan, dahilan ta péniwala tam diya, sakay ta tulung na Espiritu na Diyos.
5 Porque nós, pelo espírito da fé, aguardamos a esperança da justiça.
6 Maski sinunud tam dén i kautusan, maski éwan, éwan ya importante. Basta i mahigpit a kailangan dikitam, éy maniwala kitam ni Cristo, sakay mahalén tam siya.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas, sim, a fé que opera por amor.
7 Mahusay tu péniwala moy to éya. Ti ésiya wade i nanggipusa dikam nadid ta késunud moy ta katutuhanan?
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 Ewan ya gébwat ta Diyos, da siya éy nilibri na kam to kautusan.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 Halimbawa, diden ya a mégtoldu dikam ta mali, éy koman side tu pégpaalsa ta tinapay; da maski kétihék, éy mégpaapsot ya ta meadu.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Pero sikam, éy umasaék pabi a éwan kam magkaiba tu isip tungkul ta péniwala tam ta Panginoon tam. Ey masiguru ko a parusaan na Diyos i maski ti ésiya a mangligalig dikam.
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Sikam a tétotop ko, te négkagi wade sina dikam a mégtolduék kan a dapat kam a ipasakup ta kautusan na Judeo. Pero éwan, dahilan éng kona ngani sa, éy bakit pahirapanék pabi du Judeo? Eng katutuhanan ya, éy éwan dén side méligalig ta pégtoldu ko tungkul to nikate ni Cristo to kudos.
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo, o escândalo da cruz está aniquilado.
12 Diden ya a mangligalig dikam ta pégtoldu de a mali, éy maano maka ipabating side!
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 Sikam a tétotop ko, nilibri kam na Diyos to kautusan na Judeo. Pero diyan moy gamitén i kalayaan moy a sundin moy i hilig na bégi moya a medukés. Engˈwan, négsuyuan kam a négtulungan kam.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis, então, da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 Dahilan i étanan a kautusan éy meange ta isesa a kagi: “Mahalén mo tu kapareho mo a kona ta pégmahal mo ta bégi mo.”
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 Pero, éng néglébug kam, a meiyamut kam ta kaguman moy, éy mangilag kam, makay masida i gurupu moy.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 I hatul kua dikam, éy sundin moy i Banal a Espiritu. Diyan moy sésundin i hilig na bégi moya a medukés.
16 Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 Dahilan i hilig na bégi tama éy kontara ya ta gustu na Espiritu. Sakay i gustu na Espiritu éy kontara be ta hilig na bégi tama. Magkalaban di éduwa a éya. Kanya éng pilitén moy a gemtén i kaluuben na Espiritu, éy te mangsaway dikam.
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne; e estes opõem-se um ao outro; para que não façais o que quereis.
18 Pero éng aguman kam na Espiritu éy éwan kam dén sakup na kautusan.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Ewan meliso i hilig na bégi a medukés. Péngibébi, péngilélake,
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: prostituição, impureza, lascívia,
20 pégsamba ta diyos-diyosan, pégilo, kéiyamut, pégingél, pénaghili, kedémot, mégduwa-duwa i isip dia.
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 Sumésene side, méglango side, sakay mégkasayaan side ta medukés, sakay iba be a medukés a gimet. Pégkagian ta kam dén a huway, a éwan matanggap ta kaharian na Diyos du mégimet ta kona sa.
21 invejas, homicídios, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Pero tu ugali na pékiaguman na Banal a Espiritu éy négmahalan side, masaya side, mapayapa side, mebait side, mahusay side, matapat side,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 sakay tipidén de i bégi dia. Du mégkona sa, éy éwan side tu kailangan ta kautusan.
23 Contra essas coisas não há lei.
24 Ey du nipasakup dén ni Cristo Jesus, éy inibutan de dén tu dati a pagkatolay de, sakay tu hilig na bégi dia a medukés.
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Tu Espiritu i nangatéda dikitam ta buhay tama. Kanya Espiritu be i dapat maghari dikitam.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Diyan kitam magpalalo; diyan kitam mékelbug; diyan kitam négpanaghilian.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.