1 Timóteo 6
Bigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tam (DGC) vs NVT
1 Nadid, Timoteo, du utusan sina, éy dapat a igalang de du amo de, monda du iba a tolay, éy éwan side tu katuwiran a mangpintas ta Diyos, sakay ta pégtoldu tama.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Sakay éng te sénganya sina dikam a te amo a méniwala be ni Cristo, éy diyan de pébayan tu utus no amo de. Mara, diyan de kagin, a “Pabayan ko tu amo ko, da nagtop kame dén.” Engˈwan, sundin de maka san siya ta lalo a mahusay. Bakit éwan de be tulungan tu amo de, éy sakup be siya ni Cristo, a mahal be na Diyos!
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Eng te mégtoldu ta iba, a éwan na payagen i tunay a kagi ni Panginoon tam a Jesu Cristo, éy medukés. O ngani, du éwan ménugsug ta pégtoldu tama,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 éy kulang i isip dia. I pégpalalo diden ya, éy maging mataas side. Gustu de a palagi a mékipagpasuway ta maski anya a kagi. Nadid, i keangayana na éya, éy managhili side, sakay magdusta side, sakay mégisip side ta medukés ta kaguman de,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 sakay mékelbug side. I mégkunaa sa a tolay, éy éwan side tu isip, sakay nileksap de dén i katutuhanan. Saya i ugalia du mégtoldu ta kontara dikitam. I isip dia siguru éy tu rilihiyon de éy ipagyaman de.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Ey tama ngani, te pakinabang ka ta rilihiyon éng tahimik ka san tu isip; pero éwan kuhata.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Entan mo, to nikeenak tam, éy éwan kitam tu kébil a kayamanan tam. Sakay éng mate kitam, éy éwan kitam be tu kébil a kayamanan tam.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 — ausente —
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 — ausente —
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Dahilan i gimita na tolay a medukés, éy gébwat ta pagkagustu dia ta kuhata. Ey te sénganya a tolay a pinabayan de dén tu péniwala de, dahilan ta pégpilit de ta kuhata. Ey nadid, tulos a naghirap side tu isip.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Pero siko, Timoteo, iwasan mo i ugali a éya, da siko i katulung na Diyos. Diyan ka mégimet ta medukés. Mékidiyos ka, a méniwala ka a tahod. Sakay mahalén mo i tolay, sakay magpakabait ka, sakay tiisén mo i maski anya a hirap mo.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Sakay gemtén mo i étanan a kaya mo ta pékilaban tam alang-alang ta péniwala tam, monda manalo ka ta buhay a éwan tu katapusan. Da entan mo, dinulawan ka na Diyos, a inatdinan na ka ta éya. Ey nanyari ya to péngitapat mo ta meadu a tolay ta péniwala mua.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Nadid, Timoteo, éy te iutusék diko a mahigpit. Diyos i sistigu kua a katutuhanan i sulat ko a éye a utus ko diko. Siya i nagsapulana na buhay na étanan. Sakay ti Cristo Jesus i sistigu ko bia. Siya i nagpatunaya ta katutuhanan to kéharap na ni Gubernador Pilato.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Baten mo; saye i utus kua diko: éy sundin mo ta mahusay i pégtoldua ni Cristo, monda éwan tu mangpintas ta pégtoldu naa. Saya i tungkulin mua, Timoteo, hanggan éwan sumoli se tu Panginoon tam a Jesu Cristo.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tinakdaan dén na Diyos i aldew a kédemét se ni Cristo ta mundua. Kamahalan i Diyos. Siya i isi-isesa a mataas ta étanan. Siya i haria na étanan a hari. Siya i Panginoon ta étanan.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Siya san i éwana mate. Siya i mégiyana ta demlag a éwan tam maadenean. Ewan tu maketa diya. Kéye diya i kapurian sakay ta kapangyarian a éwan tu katapusan.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Nadid, Timoteo, ihatul mo du kaguman mo a mayaman, a diyan side mégpalalo, sakay diyan side umasa to kayamanan de, da maibut ya agad. Engˈwan, i asaan dia éy Diyos. Siya ya i méngatéda dikitam ta biyaya a monda mahusay i buhay tama.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Ihatul mo be dide a magimet side ta mahusay, sakay magpakabait side, sakay magkaluub side, a makapangatéd side du iba.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Eng kona sa i gimet dia, éy bilang te kayamanan side ta langet a éwan maibut. Sakay magkamit be side ta tunay a buhay a éwan tu katapusan.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Nadid, Timoteo, bantayan mo tu pégtoldu ni Cristo a nipagkatiwala diko na Diyos. Iwasan mo tu éwan tu kabuluhan a uhon a kontara ta Diyos. Sakay iwasan mo be tu mali a katuwiran, da mégwari-wari a matalinung i kona sa a tolay.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Te tolay a manugsug ta éya, éy i keangayana na éya, éy naibut dén tu péniwala de ni Cristo. Kagbian kam maka na Diyos. Ewan dén. Pablo.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.