1 Timóteo 4

Bigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tam (DGC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nadid, éy nipaliwanag dén dikitam na Espiritu na Diyos, a te dumemét kan a panahun a ibutan na sénganya a tolay i péniwala de ni Cristo. Nadid, i sugsugén dia, éy du mégtoldu ta kakabulyan, sakay tu pégtoldu du dimonyo.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Du mégtoldu ta éya, éy tolay a mégbuli-buli. Ewan de maari a ibutan tu kasalanan de, da sakup side ni Satanas.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 I pégtoldua diden ya a tolay, éy bawal kan a mangasawa, sakay bawal kan i kalakalase a kanén. Pero éwan ya tama, dahilan i ginamet na Diyos a sari-sari a pagkain, éy para ta tolay. Kanya sikitam a makapospos ta katutuhanan, éy dapat masaya kitam a méngan, a magpasalamat kitam ta kanén tam.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Tandaan mo, makan tam i maski anya a kanén, éng mégpasalamat kitam pa ta Diyos, da mahusay i étanan a ginamet na Diyos.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Nadid, éng mégpasalamat kitam ta kanén tam, sakay maala-ala tam i kagi na Diyos, éy maski anya éy maari tam a kanén.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Nadid, Timoteo, éng itoldu mo du kakaguman mo sina i éye a nisulat ko, éy mahusay ka a katulung ni Cristo Jesus. Sakay lalo a matibay i péniwala mo, éng alélahanén mo i tunay a pégtoldu ta kagi na Diyos.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Nadid, Timoteo, iwasan mo du sari-sari a medukés a lagip, da éwan ya tu kabuluhan. Engˈwan, magpamihasa ka a sugsugén mo i kaluuben na Diyos.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Eng mara, pamihasaén na tolay i bégi na a magtarabaho, éy mahusay. Pero lalo a mahusay éng mamihasa i tolay a mékidiyos. Saya i magpahusaya ta buhay tam nadid, sakay ta buhay tam ta langet ta esa a panahun.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Nadid, méniwala maka ta éya du étanan a tolay, da tunay ya a kagi.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Kanya, Timoteo, éy pilitén tam ta mahigpit a magpahayag ta Mahusay a Baheta, da umasa kitam ta tunay a Diyos. Siya i mangiligtasa ta tolay. Ey lalo dén du méniwala diya.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Nadid, Timoteo, itoldu mo ya du kakaguman mo sina, a ihatul mo dide a méniwala side ta éye a kagi.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Sakay magimet ka ta mahusay, monda éwan de ka pintasan, maski éwan pabi masiyadu i idad mua. Ipeta mo dide tu ugali mo a mahusay, monda meta de i ugali na méniwala ni Cristo, a mahusay. Monda ahigén de. Mahalén mo side, sakay ipeta mo be dide i péniwala mua ni Cristo, sakay ipeta mo be dide a éwan ka tu isip a medukés.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Nadid, Timoteo, i gustu kua a gemtén mo a hanggan éwanék sina dumemét diko, éy basaén mo a palagi i kagi na Diyos du kakaguman mo. Sakay pati, éy hatulan mo side a itoldu mo dide i kahulugina na bébasaén mua.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Diyan mo kaleksapan, Timoteo, tu oras a nipéngiatéd me diko to tungkulin mo a naging pastor ka, to pinéngitupo du tagapamahala ta kamét dia diko. Sakay nihula de a iatéd diko na Espiritu na Diyos tu kapangyarian mo a magtoldu. Kanya, Timoteo, éy diyan ka mésanike a manggamit ta éya a niatéd diko na Espiritu.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Sakay diyan mo pébayan i éya a hatul ko diko; éngˈwan sundin mo ya, monda meta du tolay a mahusay i péniwala mo ta Diyos.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Mangilag ka, a diyan ka magkamali. Sakay isipén mo i pégtoldu mua, makay makapagtoldu ka ta mali. Eng sundin mo a palagi i éya a hatul ko diko, éy meligtas ka, sakay meligtas be i tétolduan mua.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.